"Луна светит безумцам" - читать интересную книгу автора (Батчер Джим)Глава 25В неярком свете дальних фонарей блестит гравий переулка. С волчьей шкуры кровь льет, как дождь из водостока. Морда зверя (покороче и пошире, чем я видел на сайте с дикими животными) задрана кверху. Черные губы испещрены красно-белым, словно мятные конфеты. В голубых глазах — цвета, не свойственного обычным волкам, — слабоумие кретина. За неимением лучшего пришлось разглядывать эту образину, пока я отталкивал зверя, чтобы тот, часом, не сомкнул челюсти на моем горле. Я елозил на пятой точке меж передними лапами, а сам шарил пальцами по меху, подбираясь к брюху оборотня. Наконец я нашел, что искал, — железную пряжку с острым краем. Пояс, почти вросший в кожу. Когда челюсти нащупали мое горло, я резко надавил на пряжку. Волчья кожа затрещала, я ухватил ремень и сдернул его. Пояс, сработанный из волчьей шерсти, соскальзывал уже не со звериной шкуры, а с серого пиджака Роджера Харриса. Того самого лопоухого рыжего парня, который в местном отделении ФБР числился медэкспертом. Харрис замер надо мной, моргая от изумления. Рот перепачкан свежей кровью. — Гексенвольф чертов! — рявкнул я и саданул ему в живот коленом. Приложил крепко. Не промазал. Парень чуть глаза не выплюнул. Он скатился с меня и полез под пиджак. Да только я не дал ему вытащить пушку. Я вплотную прижался к нему, стесняя движения, сгреб эти фантастические уши и принялся колошматить конопатой рожей по гравию, по гравию… Он дергался, думал справиться со мной, однако я преподнес поганцу очередной сюрприз и что есть силы утрамбовывал его физиономией дорожку, пока парень не перестал дергаться. С легким тычком я отпустил уши и посмотрел на Теру, на ее стаю. Они сгрудились кружком возле поверженного, будто акулы возле раненого дельфина. Блестящие зрачки, оскаленные зубы. Волки жаждали крови. И Тера весьма недвусмысленно сжимала кулачки, аж костяшки побелели. Честно говоря, я был разочарован. Для одного города столько кровожадных тварей — явный перебор. Мне такая команда не нужна. — Назад! — приказал я. — Он принадлежит им, — запротестовала Тера. — Он покалечил их друзей. — Так помоги раненым, вместо того чтобы тратить попусту время. — Его кровь принадлежит стае, — отрезала Тера, и стая поддержала ее дружным воем. Голодным и злым. — Теперь он не причинит вам вреда. К тому же лишнее убийство не пойдет твоим приятелям на пользу, а вот промедление, несомненно, добьет. — Ты не понимаешь, чародей, — зарычала Тера. Стая эхом вторила ее рычанию, оскалив белоснежные клыки. — Это Я медленно встал и выпрямился во весь немаленький рост. — Я очень зол, — сказал я тихим, ровным голосом. — И думаю, что вам вряд ли хочется рассердить меня еще больше. — Я встретил взгляд Теры и, до боли стиснув зубы, продолжил: — Достаточно убийств. Прикончишь его, и различие меж вами упразднится. — Неправда, — сказала она. — Он будет мертв, а я жива. — Недолго, если схлестнешься со мной. Мы сверлили друг друга глазами, играли мускулами, в общем, напряжение росло. По ее лицу пробежала тень неуверенности. Она же не знала, что я был, как говорится, да весь вышел и сейчас отчаянно блефую. Тера хорошо помнила впечатляющие выходки моей — Твоя взяла, чародей. Нет времени на пустые ссоры. Скоро подвалят другие, а у нас раненые. Я кивнул, обвел пристальным взором остальных волков и поставил вопрос ребром: — Еще возражения имеются? Они попятились, не смея поднять глаза. — Отлично. Переходим к следующему пункту. — Я наклонился за пушкой Харриса и поясом. — Вы на колесах? — Да, — сказала Тера. — Джорджия. Еле слышно поскуливая, вперед выступила светлой масти поджарая волчица. Спустя мгновение я почувствовал дуновение — На соседней улице ждет микроавтобус. Вы сможете перенести их туда? — Девушка была напряжена и смотрела настороженно. — Да. Всем Пока мы разговаривали, два волка топтались на месте. По команде они сделали шаг вперед. Снова повеяло Тера занималась ранеными, я с пушкой Харриса сторожил переулок. Парни помогли ей соорудить носилки из пиджака фэбээровца, чтобы перенести одного волчонка. Другого подняла и понесла сама Тера. Мускулы ее натянулись, как стальные веревки, все-таки он весил килограммов семьдесят, не меньше. Раненые волки жалобно скулили, и Тера с мальчишками всю дорогу, пока несли их по переулку, угрюмо поглядывали на лежащего Харриса. Потом они свернули к берегу и оставили нас наедине. Я присел на корточки и похлопал его по щекам. Наконец он заморгал и дернулся, будто хотел сесть. Я ткнул ему пушкой аккурат в яремную ямку и добренько сказал: — Замри! Он послушно замер, выпучив глаза. — Я хочу спросить кое о чем, сынок. Полагаю, ответы известны, но ты будешь говорить тихо и правдиво, иначе я недолго думая всажу тебе пулю. Понял? Харрис с трудом разлепил губы: — Выстрелишь, и Дентон тебя из-под земли достанет. — Для сваренного рака все худшее позади, Роджер. Дентон все равно постарается пришить меня, так что я запросто могу отправить тебя к праотцам. Не поворачивая головы, Роджер одними глазами зыркнул по сторонам, словно ища спасения. — Как ты узнал о поясе? — Видел у Дентона. Видел, куда тянутся ваши ручки, когда вы собираетесь Харрис едва заметно кивнул. — А теперь о сделке. Вы гексенвольфы. Значит, есть некто, давший вам власть над трансформацией. Кто дал вам пояса? Кто? — Я не знаю, — сказал Харрис. — Боже правый, я ничего не знаю. Этим занимался Дентон. Я слегка надавил на курок. — Пожалуйста, — взмолился он. — Прошу вас! Господом клянусь! Дентон. Он этим занимался. Однажды он спросил, хотим ли мы прижать гадов, которые постоянно выходят сухими из воды. Я согласился. Клянусь всем святым, я и понятия не имел, что так обернется. — Как обернется, Роджер? — ледяным голосом спросил я. — Договаривай, раз начал. — Марконе, — прошептал он, не сводя глаз с вороненого ствола. — Это все из-за Марконе. Дентон хочет расправиться с ним. — В смысле убить? Его взгляд дрогнул. — Он сказал, что не представляет, как еще остановить Марконе. Сказал, он травит город, мол, от него все беды. Дентон прав. Марконе городскую полицию с потрохами купил, и на государственном уровне он имеет такое же влияние, если не больше. В Бюро на Марконе дел выше крыши, но к нему не подступиться. — И вы решили обвязаться поясочками? Харрис кивнул, нервно облизывая губы. — Действовать надо было с умом. Никто же не поверит, что Марконе сожрали дикие собаки. Последовало бы полномасштабное расследование, экспертизы, вещдоки и тому подобное… — Вы поняли, что без козла отпущения не обойтись, и выбрали «Уличных волков»? Он оскалился. — Это очевидно. Шайка дебоширов и мерзавцев, повернутых на волчьей тематике, подходила к нашему делу как нельзя лучше. Чего уж проще, чем сложить один плюс один. Преступной группировкой меньше. Отлично. — Да, Роджер, отличней не бывает, за исключением одного — преступная группировка ни сном ни духом не ведала о своем преступлении. Об этом ты не думал? Видимо, нет. Как и о тех невинных людях, которые, согласно вашим планам, гибли в полнолуние. Ты убил их. Ты и твои подельники из команды. Роджер побледнел и закрыл глаза. Он весь дрожал. — Когда… когда ты Он снова облизнул измазанные кровью губы, на этот раз с жадностью. — Кажется, я начинаю понимать. Дентон не рассказал, как трансформация влияет на сознание. Наверное, он и сам не знал. И когда ты Харрис кивнул: — Да. Остановиться невозможно. Тебя захватывает целиком. Это лучше, чем сон. Поохотившись, чувствуешь, что по-настоящему живешь. — Он открыл глаза и с мольбой на меня уставился. — Я и не думал убивать невинных. Мы начали с бандитов. С торговцев наркотиками. Мы хотели просто попугать, но перестарались. Они кричали, пытались бежать, мы вдогонку и… Дальше понятно. Убивали. Боже Всемогущий, это было прекрасно. — А потом все повторилось снова и снова. Невинные, несчастные придурки, которым немножко не повезло? Роджер отвернулся. — Дентон говорил про издержки, говорил, повесим убийства на «Уличных волков» и заставим всех поверить в нашу сказочку. Мы просто шли за ним. — Но зачем подставлять Макфинна? — Это тоже придумал Дентон. Он сказал, есть еще кое-кто для подставы, чтобы вернее отвести подозрение. Макфинн. Мы проникли к нему в дом и нашли кучу оккультных штучек. Ну, поломали, конечно… А на следующую ночь погибли люди. Потом новая ночь и новые смерти. Потом уж опять мы подсуетились. Поймали этого слизняка, делового партнера Марконе, и пустили его в расход. — После чего легли на дно. Харрис сглотнул слюну. — Дентон отобрал наши пояса и спрятал. Он всегда держался лучше. Бедная Дебора. Она чуть не спятила. На стенку лезла. Уилсону тоже пришлось несладко. Так прошел месяц. — И по прошествии месяца вы загрызли охранника Марконе в «Вер-сити»? — Ага, — засверкал глазами парень. — Ты бы посмотрел дело Марконе. Преступление на преступлении. Нам все известно, однако в суде ничего не доказать. Господи, Дрезден, он всех купил. — Пусть так. Но кто мы такие, чтобы судить? — А чем мы не судьи? — возразил Харрис. — С нами сила. Мы обязаны использовать ее во благо. Обязаны выполнить свою работу. Черт побери, Дрезден! Если уж ты такой правдолюб, мог бы и помочь нам, а ты только мешаешь. Я почувствовал, что отсидел ногу. — Мне не нравятся ваши методы. Вы сваливаете свою вину на других. Харрис ухмыльнулся: — Как будто Макфинн никогда не убивал. Проклятие! После случая в полицейском участке у него поперек лба горит вывеска — УБИЙЦА. Большими буквами. Теперь об этом знает каждый. — Ты забыл обо мне. Я-то понимаю: не разломай вы круг в его доме, ничего бы не случилось. — Да-а… Забудешь о тебе! — В голосе Харриса зазвенели досада и злость. — Ты как чирей в заднице. Повсюду нос суешь. Даже в отчете про пояса настрочил. Слишком много знаешь. Вот и пришлось Дентону заняться тобой. Был бы ты поумнее, то уже нажал бы на курок и уносил ноги, пока он не появился из тумана. — Почему именно «Уличные волки»? — спросил я, оставив его выпад без ответа. — Зачем вы подговорили меня прощупать банду? — Дентон решил, что они тебя укокошат, — сплюнул Харрис. — Избавят нас от хлопот. Сходится. Я подозревал, что в этой истории замешан кто-то еще. — Он узнал об их слежке сразу после того, как я свалил в тот день из гаража? — Ну да. И приставил меня следить за ними, чтобы уверенность в твоей смерти была стопроцентной. Я увидел погрузку в багажник и подумал — ты мертв. Мы решили покончить с бандой, прежде чем Макфинн покончит с Марконе. — Откуда вам стало известно об этом? Харрис заворчал: — Он сам сказал. Этот чертов троглодит на брюхе приполз в полицию за помощью. Я не выдержал и улыбнулся: — Неужели? — Ей-богу! — Харрис приподнял голову и сжал кулаки. Я ощутил, как он весь напрягся. — Хватит разговоров. Если ты не намерен переходить на нашу сторону, то убирайся к черту. Или жми на курок. Только не трать мое время. Я нажал пушкой парню на горло, маленько придушив. — Я еще не закончил. Ты передашь Дентону послание. Мне надоело ходить вокруг да около. Скажи, что на восходе луны в доме Марконе ему предоставится возможность сделать свой выстрел. Харрис извивался подо мной, корчился, хрипел, но, услышав мои слова, притих и ошарашенно выпучил глаза. — Не надо быть гением, чтобы понять простую вещь — Дентон постарается оказаться там, где появится Макфинн. Очень удобно убрать свидетелей, став единственным очевидцем происшествия. Скажи, я тоже буду там. И еще скажи, я его не упущу. С этими словами я резко убрал револьвер. Полузадохнувшийся Харрис крякнул что-то неразборчивое. Похоже, согласился передать… Я, не торопясь, поднялся с него. В одной руке пояс, в другой револьвер. При виде пояса Роджер жадно сверкнул глазенками. — Зачем сказал? — просипел он. — Зачем предупредил? Я внимательно посмотрел на него и тихо ответил: — Я не в восторге ни от вас, ни от ваших действий. Вы не используете дарованную Харрис распрямился. Волосы всклокочены, рожа в крови. Он отступил на пару шагов, опасливо стреляя глазами по сторонам. — Мой пояс. Отдай. — Забудь, сынок. Пояс ты не получишь. И мой тебе совет — беги к мамочке, запрись в своей комнате и не выходи, пока все не устаканится. Он побелел как полотно и двинул на меня. Я наставил револьвер. Харрис застыл, сжав до хруста кулаки. — Ты не уйдешь с этим, — прохрипел он. Голос от напряжения срывался на фальцет. — На восходе луны, — напомнил я, повернулся и быстро зашагал из переулка. В носках да по гравию. Черт! Боюсь, что эта неимпозантная деталька плюс заметная хромота все-таки подпортили эффектный уход. Метров через девять из тени материализовалась Тера и зашагала в ногу, держась достаточно близко, чтобы подхватить меня, если я вдруг надумаю свалиться. — Ты ошибся, чародей, — сказала она. Я посмотрел в ее бездушные янтарные глаза. — О чем ты? — Они не становятся животными. Животные такое не делают. Звери убивают, когда голодны, когда защищают себя или свою территорию. Не для удовольствия. Не из-за похоти. Она оглянулась, потом снова встретила мой взгляд. — Такое делают только люди, чародей. Я скривился, но возражать не стал. — Думаю, ты права. — Конечно, я права. Какое-то время мы шли молча. — Ты постараешься помочь моему жениху? — Постараюсь, — ответил я. — Только я не имею права отдать на откуп его проклятию новые жизни. Глаза Теры потемнели, и она кивнула: — Это не потребуется. Он всегда думает о других. — Звучит приятно. Наверное, он хороший человек. Она передернула плечами. — А эти? Из ФБР? Они захотят помешать тебе? — Да. — И что ты сделаешь, когда… — Я не могу заставить их передумать. Они не управляемы. Полагаю, теперь они так и будут убивать. — Я смотрел себе под ноги. — Когда они… Когда они встанут на моем пути, вот тогда мне и понадобится вся моя человечность. |
||
|