"Николай Фробениус. Другие места" - читать интересную книгу авторамолча тянули виски. В дискотеке по соседству оркестр играл "Я и Бобби Макги"
Дженис Джоплин. Это была какая-то невероятно бодрая версия. Синтезаторы пощелкивали, дамы вскрикивали, и паром заваливался с носа на корму и обратно. Мама закрыла глаза. От усталости она всегда закрывала глаза. - А вдруг бы он прыгнул? - сказала она. - Что бы мы сделали, если б он прыгнул? Отец молчал. - Какой странный мальчик. Что с ним? Какой странный мальчик. Я наблюдал за отцом. Я еще помнил, как его лицо вспыхнуло от гнева, когда он кричал на парня. Я знал, что отец - хороший тактик. Он всегда был хорошим тактиком. Но обычно он так не рисковал. Это меня поразило. Сейчас в баре его лицо показалось мне незнакомым, не таким, каким я привык его видеть. Осунувшееся, заострившееся. Встревоженное. Сиделка вернулась в бар и села за наш столик. Она была плотная, сильная, седая. Лицо доброе и волевое. Ее рассказ был толковым и обстоятельным, наверное, она привыкла объясняться с чиновниками по поводу поведения своего подопечного. Она сказала, что Тронд страдает особым заболеванием. Он не видит разницы... - Между кем и кем? - Между собой и другими людьми. У него бывают фантазии, - сказала она и улыбнулась так, как улыбаются людям, которых боятся напугать. это звучит банально, ведь каждый из нас по-своему своеобразен. Но Тронд был, по-видимому, особый случай. Он не понимал разницы между вещами. Не различал, кто есть кто. В детстве он разговаривал голосами героев комиксов. Любил смотреть телевизор и даже прогуливал школу, лишь бы посидеть перед экраном. - Несколько раз в месяц он менял свою личность. Родители измучились. Не знали, что делать с голосами Тронда и его непредсказуемым поведением. Он рассказывал им о событиях, о которых они ничего не знали, и о своих друзьях, которых они никогда не видели. Телевизор был выброшен. Но в школе Тронд мог гулять по Интернету и читать газеты, любое сообщение было способно привести к изменению личности. - Он переживает новости так, словно это события его собственной жизни, - сказала Герд. - В последний раз его выбила из колеи трагедия албанского мальчика, о котором говорилось в новостях на прошлой неделе. Мальчик плыл на пароходе вместе с другими албанскими беженцами, пароход затонул. В панике мальчик прыгнул за борт и доплыл до итальянского берега. Это было большое расстояние. - Я помню тот случай, о нем писали газеты, - сказал отец. - Семья мальчика погибла во время этого кораблекрушения. В газетах была помещена его большая фотография. Эта публикация называлась "Лицо трагедии". Тронд первый раз едет на пароме, и я не знаю, связан ли его поступок с той историей, но похоже, что он иногда принимает себя за того албанского мальчика. Герд еще раз извинилась за своего подопечного и поблагодарила нас. Она встала, но отец задержал ее: |
|
|