"Макс Фрай. Энциклопедия мифов (том 2, К-Я)" - читать интересную книгу автора

месте. Щекотка уже извлекла меня из кресла и теперь гнала вверх по
лестнице, пролет за пролетом. На бегу я вдруг подумал, что нечто похожее,
наверное, испытывают сказочные джинны, когда очередной повелитель начинает
неистово тереть медный бок старой лампы, и громко рассмеялся - не потому,
что мое открытие действительно было таким уж смешным, а просто от
переизбытка сил, которые надо было как-то расходовать.
Я миновал три этажа, на которых располагались жилые помещения. Над
последним этажом были надстроены своего рода антресоли, заставленные
книжными полками. Я взобрался туда по узенькой деревянной лестнице, такой
шаткой и скрипучей, словно чиновники мюнхенского магистрата устроили здесь
своего рода ловушку для любопытствующих гостей и теперь с нетерпением
ждали, когда же какая-нибудь неосторожная полузнаменитость свернет себе шею
и будет погребена под обломками рухнувшего сооружения. Но я несколькими
длинными прыжками преодолел шаткие ступеньки и с восторгом ученого,
совершившего эпохальное открытие, замер перед низенькой белой дверцей. Тело
расслабилось в предвкушении последнего рывка к неизвестной пока, но,
безусловно, единственно важной в тот момент цели. Я твердо знал, что за
этой дверью меня ждет... какая разница, что именно?! Что-то. Ждет. Меня.
Надо же!
Дверь не была заперта на замок - впрочем, не думаю, что меня бы это
остановило. Переступив порог, я оказался в полной темноте, левая рука
инстинктивно начала шарить по стене и сразу же наткнулась на выключатель.
Где-то очень высоко вспыхнула тусклая лампочка, и я увидел, что стою перед
очередной лестницей. На сей раз лестница оказалась узкой, закрученной
причудливой спиралью, с толстыми корабельными канатами вместо перил.
Преодолев сорок две изогнутые ступеньки, я оказался в маленькой комнате,
освещенной бледным пламенем одной-единственной свечи.
Когда я вошел, все окна в комнате с грохотом распахнулись, стекла
жалобно задребезжали, и порыв ветра чуть не сбил меня с ног, но я устоял.
Свеча тут же погасла, я услышал, как катятся по деревянному полу какие-то
мелкие предметы, а потом раздалось одно-единственное звонкое "ой!",
произнесенное женским голосом - хорошо знакомым мне голосом, к слову
сказать. Обитательницы виллы Вальдефокс были здесь, вся троица, но пискнула
только Алиса.
- Это просто сквозняк, - наконец сказала Юстасия. Ее голос звучал не
слишком уверенно и не столь спокойно, как ей наверняка хотелось бы. Она
взяла свечу, чиркнула зажигалкой, и теплый оранжевый свет снова озарил
помещение.
- А это тоже сквозняк? - нервно рассмеялась Лиза, тыча в меня
пухленьким указательным пальчиком.
- Это не сквозняк, а посторонний мужчина, - тоном школьной учительницы
объяснила Алиса.
- Смотритель? - неуверенно предположила Лиза.
- Нет, Франк другой. Он же старенький совсем, - возразила Юстасия. -
Неужели ты забыла, как он выглядит? - И требовательно спросила меня: - Вы
кто? Только не вздумайте сказать, что вы местный маньяк-убийца. Мы тут и
сами... те еще маньячки! - и она неожиданно расхохоталась, закрыв лицо
руками.
- Возможно, вы будете разочарованы, но я действительно не маньяк, -
вежливо сказал я, удивляясь тому, как странно, оказывается, звучит мой