"Джеймс Фрэзер "Фольклор в ветхом завете"" - читать интересную книгу автора

оказывали гостеприимства чужестранцам, не внимали просьбам своих ближних. За
это их постигло великое бедствие. Отверзлись источники бездны, дождь хлынул
потоками, вздулись все реки, море разлилось по земле, и везде была вода,
ничего кроме воды; все люди погибли. Девкалион был единственным человеком,
который благодаря своему разуму и благочестию остался в живых и явился
звеном, связывающим первую породу людей с последующей.
А способ, которым он спас свою жизнь, был таков. У него был большой
ковчег, и он вошел туда с своими женами и детьми; вслед за тем к нему пришли
свиньи, и лошади, и львы, и змеи, и всякие другие земные животные, все
попарно. Он принял всех их к себе в ковчег, и они ему никакого вреда не
причинили; напротив, с божьей помощью они жили в большой дружбе между собой
и все вместе плыли в одном ковчеге все время, пока продолжался потоп на
земле. Таково, говорит Лукиан, греческое предание о Девкалионовом потопе; но
жители Гиераполиса, продолжает он, рассказывают удивительную вещь: откуда-то
появилась там огромная пещера, вся вода от потопа стекла в эту пещеру. После
этого Девкалион построил на том месте жертвенники и заложил святой храм в
честь богини Геры.
"Я видел пещеру под тем храмом, - рассказывает далее Лукиан, - но очень
маленькую; быть может, в старину она была больше, а потом с течением времени
уменьшилась до нынешних размеров, я этого не знаю; но та, которую я видел,
была небольшая пещера. В память о потопе там совершается следующий обряд:
два раза в году в храм приносится с моря вода; приносят ее не одни только
жрецы; отовсюду, из Сирии и Аравии, даже из-за Евфрата, толпы народа
отправляются к морю и приносят с собою воду. Воду эту льют в пещеру, и как
ни мала пещера, а все же вмещает в себе огромное количество воды. И люди
говорят, что этот обычай был установлен в храме самим Девкалионом в память о
великом бедствии и в знак благодарности". Кроме того, у северных ворот
великого храма стояли две высокие колонны, вернее, два обелиска, каждый в
360 футов вышины. Дважды в году на один из них взбирался человек и семь дней
подряд оставался на вершине обелиска. Зачем он туда поднимался и что делал
там - это объясняют по-разному. Большинство полагает, что с такой высоты
голос его был слышен небожителям и они могли внимать молитвам, которые он
возносил богам за весь сирийский народ. Другие же думают, что он взбирался
на обелиск для того, чтобы показать, как некогда люди взлезали на горные
вершины и на высокие деревья, чтобы спастись от Девкалионова потопа.
Уже в этой позднейшей версии греческая легенда о потопе обнаруживает
достаточное сходство с вавилонской версией. Но сходство это довершается
благодаря еще одной черте, привнесенной Плутархом, который говорит, что
Девкалион выпустил из ковчега голубя, чтобы посмотреть, вернется ли он или
улетит совсем, и таким образом узнать, улеглась ли уже буря или еще
продолжается. В этой своей форме греческая легенда о великом потопе есть,
несомненно, копия или, вернее, слепок с семитического образца - все равно,
заимствованы ли краски и формы от Израиля или от Вавилона.
Другим городом в Малой Азии, который гордился своей связью с великим
потопом, была Апамея Киботос во Фригии. Прозвище Киботос, присвоенное этому
городу, по-гречески означает "ящик" или "ковчег". На монетах города,
отчеканенных в царствование Севера, Макрина и Филиппа Старшего, изображен
ковчег, плывущий по воде, с двумя пассажирами в нем, представленными по
пояс. Рядом с ковчегом показаны стоящие во весь рост другие две человеческие
фигуры, мужская и женская; наконец, на верху ковчега пригнездились две