"Дик Френсис. Тропою риска" - читать интересную книгу автора

Фрост, словно по сигналу, поднял голову и весь напрягся. Я понял, что
он ждал именно такого момента, а пока только ходил вокруг да около.
Я открыл банку концентратов, высыпал содержимое в кастрюлю, добавил
воды и немного бренди и помешал, чтобы растворились комочки.
Фрост молча пил кофе, ожидая, пока Дональд съест две полные тарелки
супа с кусочком черного хлеба. Затем он вежливо попросил меня выйти и, когда
я оставил их, начал "серьезно копать", как впоследствии выразился Дональд.
И только через три часа, когда уже стемнело, Фрост ушел. Я наблюдал за
ним с верхнего этажа через окно на лестничной площадке. Сразу же возле двери
к инспектору и переодетому в гражданскую одежду констеблю бросился патлатый
молодчик с микрофоном. И еще прежде, чем им удалось ускользнуть от него и
добраться до машины, стая репортеров с дороги ринулась со всех ног в сад
через ограду. Я методично обошел весь дом, зашторил окна, проверил, хорошо
ли они закрыты, и задвинул на засовы все двери. Все еще сидевший в кухне
Дональд спросил:
- Что ты делаешь?
- Поднимаю крепостные мосты.
Несмотря на длительную беседу с инспектором, он выглядел намного
спокойнее. И когда я закончил блокировать кухонную дверь, которая вела прямо
в сад, он заговорил:
- Полиция хочет иметь список всего пропавшего. Ты поможешь составить
такой?
- Разумеется.
- И мы хоть чем-нибудь займемся...
- Конечно. У нас была опись имущества, но она лежала в письменном
столе. Ее забрали грабители.
- Худшего места для хранения такой бумаги и не придумаешь, -^ заметил
я.
- Примерно так же выразился инспектор Фрост.
- А в страховой компании нет списка?
- Есть. Но там перечень только самых ценных вещей. Ну, скажем, картин,
драгоценностей... - Он вздохнул. - Все остальное записано просто как
имущество.
Мы начали со столовой. Засовывая в сервант пустые ящики, мы
одновременно старались вспомнить, что находилось в каждом из них, и я с его
слов записывал. Раньше здесь лежало немало массивного столового серебра,
приобретенного еще в прошлом веке предками Дональда. Дональд любил старинные
вещи и пользовался ими прямо-таки с наслаждением. Но теперь он нисколько не
горевал о пропаже, словно вместе с имуществом исчезли и все его эмоции.
Голос его звучал равнодушно, а к тому времени, когда мы справились с
сервантом, - даже скучающе. Он смотрел на пустые полки, где хранилась
великолепная коллекция фарфора XIX столетия, и лицо его ничего не выражало.
- Не все ли равно, - бросил он хмуро, поймав мой взгляд.- У меня уже
нет сил огорчаться.
- А как же быть с картинами?
Отсутствующим взглядом он обвел голые стены. Там, где висели картины,
четко виднелись светлые пятна оливковой краски. В этой комнате были собраны
работы современных британских художников. Дональд не любил эти картины,
считая, что они созданы не в лучшие для этих художников дни, режут глаз и
вызывают отрицательные эмоции.