"Дик Фрэнсис. Горячие деньги" - читать интересную книгу автора - Конечно, я позвонил им, - устало сказал Малкольм, погруженный в
воспоминания. - Когда я вышел с собаками, было около пяти. В полицию я позвонил примерно в семь. К тому времени я выпил пару стаканов виски и перестал трястись. Они спросили, почему я не позвонил раньше. Чертовы идиоты! Это были те самые, что приходили после смерти Мойры. Они думают, это сделал я... Убил ее. - Знаю. - Ведьмы сообщили тебе и об этом? - Джойси рассказала. Она говорила, что ты мог бы ...э-э... - я не стал повторять буквально, что сказала моя мать, а именно: "утопить эту сучонку в дерьме", заменив это более сдержанным выражением, - ...мог бы убить ее сам, но не нанимать для этого какого-нибудь убийцу. Малкольм согласно хмыкнул, но не сказал ни слова, и я продолжал: - Вся семья, похоже, с этим согласна. Он вздохнул. - Полиция не согласна. Далеко не согласна. Похоже, они не поверили, что кто-то пытался меня убить. Они задали кучу вопросов, взяли пробы... прошу прощения... моей блевотины, обследовали всю машину Мойры в поисках отпечатков пальцев, но было ясно, что они очень сомневаются в моих словах. Полагаю, они считают, что я собирался покончить с собой, но передумал... или что я разыграл представление в надежде, что люди поверят - я не мог убить Мойру, раз уж кто-то пытается убить меня самого... - Он покачал головой. - Я жалею, что вообще вызвал их. Поэтому мы не станем никуда сообщать о том, что случилось сегодня ночью. На стоянке в Ньюмаркете он настоял на том, чтобы не обращаться в - А как они объяснили шишку у тебя на голове? - За ухом была небольшая припухлость. Полиция сочла ее "неубедительной". - И если бы ты умер... - сказал я задумчиво. Он кивнул: - И если бы я умер, они решили бы, что это вполне естественно. Самоубийство. Из-за угрызений совести. Доказанное признание вины. Я осторожно вел машину в направлении Кембриджа. Рассказ Малкольма потряс меня, но и разозлил. Смерть Мойры ничуть меня не трогала, но покушения на отца заставляли задуматься. Мойра тоже имела право на жизнь, как бы я ее ни ненавидел. - А как вели себя собаки? - Что? А, собаки... Они вернулись домой... вертелись у кухонной двери. Я впустил их, пока дожидался полицейских. Они были все в грязи... один Бог знает, где они болтались. Выглядели они уставшими. Я покормил их... потом собаки забрались в свои корзины и сразу уснули. - Жаль, что они не умеют говорить. - А? Да, конечно. Да. - Малкольм замолчал, только изредка вздыхал, а я тем временем раздумывал над тем, что он мне рассказал. - Кто знал, что ты поедешь на аукцион в Ньюмаркете? - Кто? - Малкольм не ожидал этого вопроса, но потом понял, о чем это я. - Не знаю. - Он был удивлен. - Не могу сказать. Я сам не знал до вчерашнего дня. - Ладно, тогда расскажи, что ты делал с тех пор, как полицейские уехали |
|
|