"Дик Фрэнсис. Горячие деньги" - читать интересную книгу автора

- Конечно, я позвонил им, - устало сказал Малкольм, погруженный в
воспоминания. - Когда я вышел с собаками, было около пяти. В полицию я
позвонил примерно в семь. К тому времени я выпил пару стаканов виски и
перестал трястись. Они спросили, почему я не позвонил раньше. Чертовы
идиоты! Это были те самые, что приходили после смерти Мойры. Они думают, это
сделал я... Убил ее.
- Знаю.
- Ведьмы сообщили тебе и об этом?
- Джойси рассказала. Она говорила, что ты мог бы ...э-э... - я не стал
повторять буквально, что сказала моя мать, а именно: "утопить эту сучонку в
дерьме", заменив это более сдержанным выражением, - ...мог бы убить ее сам,
но не нанимать для этого какого-нибудь убийцу.
Малкольм согласно хмыкнул, но не сказал ни слова, и я продолжал:
- Вся семья, похоже, с этим согласна.
Он вздохнул.
- Полиция не согласна. Далеко не согласна. Похоже, они не поверили, что
кто-то пытался меня убить. Они задали кучу вопросов, взяли пробы... прошу
прощения... моей блевотины, обследовали всю машину Мойры в поисках
отпечатков пальцев, но было ясно, что они очень сомневаются в моих словах.
Полагаю, они считают, что я собирался покончить с собой, но передумал... или
что я разыграл представление в надежде, что люди поверят - я не мог убить
Мойру, раз уж кто-то пытается убить меня самого... - Он покачал головой. - Я
жалею, что вообще вызвал их. Поэтому мы не станем никуда сообщать о том, что
случилось сегодня ночью.
На стоянке в Ньюмаркете он настоял на том, чтобы не обращаться в
полицию.
- А как они объяснили шишку у тебя на голове?
- За ухом была небольшая припухлость. Полиция сочла ее
"неубедительной".
- И если бы ты умер... - сказал я задумчиво.
Он кивнул:
- И если бы я умер, они решили бы, что это вполне естественно.
Самоубийство. Из-за угрызений совести. Доказанное признание вины.
Я осторожно вел машину в направлении Кембриджа. Рассказ Малкольма
потряс меня, но и разозлил. Смерть Мойры ничуть меня не трогала, но
покушения на отца заставляли задуматься. Мойра тоже имела право на жизнь,
как бы я ее ни ненавидел.
- А как вели себя собаки?
- Что? А, собаки... Они вернулись домой... вертелись у кухонной двери.
Я впустил их, пока дожидался полицейских. Они были все в грязи... один Бог
знает, где они болтались. Выглядели они уставшими. Я покормил их... потом
собаки забрались в свои корзины и сразу уснули.
- Жаль, что они не умеют говорить.
- А? Да, конечно. Да. - Малкольм замолчал, только изредка вздыхал, а я
тем временем раздумывал над тем, что он мне рассказал.
- Кто знал, что ты поедешь на аукцион в Ньюмаркете?
- Кто? - Малкольм не ожидал этого вопроса, но потом понял, о чем это
я. - Не знаю. - Он был удивлен. - Не могу сказать. Я сам не знал до
вчерашнего дня.
- Ладно, тогда расскажи, что ты делал с тех пор, как полицейские уехали