"Дик Фрэнсис. Торговец забвением" - читать интересную книгу автора

корытце, медленно распрямился и взглянул на него.
- Давайте выкладывайте.
Он был старше меня на несколько лет, знакомство наше в основном
сводилось к встречам во время моих визитов к Готорнам - в качестве
поставщика спиртного, иногда - просто гостя. Он был всегда любезен со мной,
но этой любезности недоставало теплоты. Примерно то же можно было сказать и
о моем к нему отношении. Он был третьим сыном в семье английского графа,
владельца скаковых лошадей, но унаследовал от отца лишь аристократическую
фамилию и никакого имущества или состояния. И то, что работал теперь на
Джека Готорна, являлось, по общему мнению, следствием того, что у него не
хватило ума преуспеть в Сити. Да и сам я с легкостью принял бы это суждение,
если б не Флора, не ее искреннее восхищение Джимми и его деловыми
качествами. Впрочем, я не слишком задумывался об этом. Какое, собственно,
мне дело.
- У одного из клиентов Джека есть ресторан, - сказал он. - "Серебряный
танец луны", недалеко от Ридинга. Нельзя сказать, что высший класс. Обед и
танцы, иногда выступает певец. Словом, почти забегаловка, - произнес он это
ворчливо, но без упрека. Он просто описывал фактическое состояние дел.
Я равнодушно ждал продолжения.
- На прошлой неделе он пригласил на обед Джека, Флору и меня.
- Очень мило с его стороны, - заметил я.
- Да, - Джимми взглянул на меня, скосив глаза к носу. - Именно... -
затем настала небольшая пауза. - Еда была нормальная, но что касается
выпивки... Послушайте, Тони, вы, наверное, слышали, это Ларри Трент, один из
клиентов Джека. Он содержит у нас пять лошадей. Платит аккуратно, тик-в-тик.
Не хотелось бы возводить на него напраслину, но... Короче, то, что написано
на этикетке, по крайней мере, одной бутылки в его заведении, совершенно не
соответствует содержимому.
Произнес он эти слова с каким-то почти болезненным отвращением, я едва
удержался от улыбки.
- Ну вообще-то такие вещи случаются, - заметил я.
- Да, но это же незаконно! - возмущение в голосе.
- Разумеется, незаконно. А вы уверены...
- Да, думаю, да. Уверен. Но потом подумал: может, перед тем, как
объясниться с Ларри Трентом по этому поводу, вы сами попробуете их бурду? Я
хочу сказать, может, это его сотрудники дурят ему голову, а сам он... э-э...
Вообще-то за такие штуки на него можно подать в суд, как вам кажется?
- Ну а в тот вечер, когда вы там были, вы что-нибудь сказали ему по
этому поводу?
Джимми был явно шокирован.
- Что вы, как можно! Мы же были его гостями! Это было бы просто
неприлично, неужели вы не понимаете?
- Гм, - буркнул я. - Тогда почему бы вам не сказать сегодня, в чисто
приватной беседе, что вы думаете о его напитках? Возможно, он будет только
благодарен. Нет, предупредить стоит в любом случае. Не думаю, что он тут же
в гневе заберет от вас всех своих лошадей.
Джимми болезненно поморщился и отпил еще глоток.
- Я сообщил об этом Джеку. Он считает, что я ошибаюсь. Это не так,
уверяю вас.
Секунду-другую я пристально смотрел на него.