"Дик Фрэнсис. Торговец забвением" - читать интересную книгу авторакорытце, медленно распрямился и взглянул на него.
- Давайте выкладывайте. Он был старше меня на несколько лет, знакомство наше в основном сводилось к встречам во время моих визитов к Готорнам - в качестве поставщика спиртного, иногда - просто гостя. Он был всегда любезен со мной, но этой любезности недоставало теплоты. Примерно то же можно было сказать и о моем к нему отношении. Он был третьим сыном в семье английского графа, владельца скаковых лошадей, но унаследовал от отца лишь аристократическую фамилию и никакого имущества или состояния. И то, что работал теперь на Джека Готорна, являлось, по общему мнению, следствием того, что у него не хватило ума преуспеть в Сити. Да и сам я с легкостью принял бы это суждение, если б не Флора, не ее искреннее восхищение Джимми и его деловыми качествами. Впрочем, я не слишком задумывался об этом. Какое, собственно, мне дело. - У одного из клиентов Джека есть ресторан, - сказал он. - "Серебряный танец луны", недалеко от Ридинга. Нельзя сказать, что высший класс. Обед и танцы, иногда выступает певец. Словом, почти забегаловка, - произнес он это ворчливо, но без упрека. Он просто описывал фактическое состояние дел. Я равнодушно ждал продолжения. - На прошлой неделе он пригласил на обед Джека, Флору и меня. - Очень мило с его стороны, - заметил я. - Да, - Джимми взглянул на меня, скосив глаза к носу. - Именно... - затем настала небольшая пауза. - Еда была нормальная, но что касается выпивки... Послушайте, Тони, вы, наверное, слышали, это Ларри Трент, один из клиентов Джека. Он содержит у нас пять лошадей. Платит аккуратно, тик-в-тик. на этикетке, по крайней мере, одной бутылки в его заведении, совершенно не соответствует содержимому. Произнес он эти слова с каким-то почти болезненным отвращением, я едва удержался от улыбки. - Ну вообще-то такие вещи случаются, - заметил я. - Да, но это же незаконно! - возмущение в голосе. - Разумеется, незаконно. А вы уверены... - Да, думаю, да. Уверен. Но потом подумал: может, перед тем, как объясниться с Ларри Трентом по этому поводу, вы сами попробуете их бурду? Я хочу сказать, может, это его сотрудники дурят ему голову, а сам он... э-э... Вообще-то за такие штуки на него можно подать в суд, как вам кажется? - Ну а в тот вечер, когда вы там были, вы что-нибудь сказали ему по этому поводу? Джимми был явно шокирован. - Что вы, как можно! Мы же были его гостями! Это было бы просто неприлично, неужели вы не понимаете? - Гм, - буркнул я. - Тогда почему бы вам не сказать сегодня, в чисто приватной беседе, что вы думаете о его напитках? Возможно, он будет только благодарен. Нет, предупредить стоит в любом случае. Не думаю, что он тут же в гневе заберет от вас всех своих лошадей. Джимми болезненно поморщился и отпил еще глоток. - Я сообщил об этом Джеку. Он считает, что я ошибаюсь. Это не так, уверяю вас. Секунду-другую я пристально смотрел на него. |
|
|