"Дик Фрэнсис. Твердая рука" - читать интересную книгу автораОн тоже поднялся из-за стола.
- По-моему, тебе это скучно - ездить, расспрашивать и вынюхивать. Я-то помню прежнего Сида Холли, как он мчался во весь опор и перелетал через барьеры. Вот была жизнь, и сравнивать нечего. - Времена меняются. - Угу, видимо, так. Но могу поклясться, что ты до сих пор жалеешь. Еще бы, шум, крики на трибунах, когда ты у последнего барьера и лошадь его берет. - Его лицо оживилось от воспоминаний. - Бог ты мой, парень, какое зрелище! И ты никогда не нервничал, не показывал вида... Не знаю, как тебе удавалось. Я подумал, что он невольно расчувствовался, и с трудом смог выдержать его темпераментную речь. - Да, тебе крупно не повезло, когда ты лишился руки. Впрочем, теперь на стипль-чезе вечно какие-то катастрофы. Переломы позвоночника и тому подобное. Мы направились к двери. - Но уж если ты жокей, то без риска не обойдешься. - Вы правы, - согласился я. Мы вышли, и он проводил меня до машины. - Хотя ты легко управляешься с этой штуковиной. Водишь машину и прочее. - Со мной все в порядке. - Ладно, приятель. - Он знал, что мои слова далеки от истины, однако ему хотелось мне посочувствовать, и он старался как мог. Я улыбнулся ему, сел в машину, помахал рукой на прощание и был таков. Я вернулся в Эйнсфорд. Чарльз, Дженни и Тоби сидели в гостиной и пили шерри перед ленчем. Чарльз предложил мне бокал "Фино". Тоби презрительно поглядел на меня что успела переговорить с Льюис по телефону. - Мы решили, что ты от нас сбежал. Ведь ты расстался с ней два часа назад. - Сид не сбежал, - проговорил Чарльз, констатируя факт. - Ну, в таком случае он с трудом доплелся, - уточнила Дженни. Тоби с ухмылкой посмотрел на меня поверх бокала. Он испытывал злорадное превосходство здорового над калекой и не собирался его скрывать. Любопытно, понимал ли он, до какой степени Дженни была увлечена Никласом Эшем. А может быть, и знал, но не придавал значения. Я отпил глоток шерри, его тонкий, суховатый привкус вполне соответствовал обстановке. - Где ты покупала эту полировку? - спросил я. - Не помню. - Дженни говорила громко, выделяя каждый слог, с подчеркнутой, почти вызывающей неприязнью. - Дженни! - попытался одернуть ее Чарльз. Я вздохнул. - Чарльз, полиция забрала счета-фактуры, а на них отпечатаны названия и адреса фирм, торгующих полировкой. Вам не трудно попросить вашего знакомого Квэйла обратиться к ним за этими сведениями, а потом прислать их мне? - Разумеется, - откликнулся он. - Я не понимаю, - с прежней интонацией произнесла Дженни. - Какая разница, кто присылал этот проклятый воск. Ну, допустим, мы узнаем, и что изменится? Я почувствовал, Что в душе Чарльз согласен с ней, и не стал объяснять. Вполне вероятно, что она рассудила правильно. - Льюис сказала, что ты измучил ее расспросами. - Она мне понравилась, - добродушно заметил я. |
|
|