"Дик Фрэнсис. След хищника" - читать интересную книгу автора

- Не могу сказать.
- Положим, они скажут карабинерам, что не освободят ее, пока они не
отпустят тех, в квартире? Вдруг выкуп окажется недостаточным?
Я бросил на нее взгляд. Она не старалась напугать нас - просто спра-
шивала с каким-то нездоровым интересом, будто в этом деле ее больше ничего
не интересовало. На лице ее было неподдельное спокойствие. Казалось, ей
действительно все равно.
- Утром я говорил с Энрико Пучинелли, - сказал я. - Пока бандиты
ничего такого не заявляли.
Она слегка фыркнула носом, переключила телевизор на трансляцию тен-
нисного матча и села смотреть.
- Поймите, я не сука какая-нибудь, - вдруг сказала она. - Но что я
могу поделать, если меня, как всех остальных, не тянет пасть на колени и
лобызать землю, по которой она ступала?
- А шесть недель - многовато, чтобы постоянно рвать на себе волосы,
так?
- Господи, - сказала она, - а вы соображаете! И не надо думать,
что меня не радует ваше присутствие. Иначе папа опирался бы не на вас, а на
меня, и в конце концов я послала бы его.
- Нет.
- Да.
Она не отрывалась от экрана.
- А как бы повели себя вы, если бы у вас был сын, а его похитили бы?
- спросил я.
Она окинула меня взглядом.
- Ах вы, педик добродетельный, - буркнула она. Я слегка усмехнулся.
Она решительно вернулась к теннису, но где сейчас витают ее мысли, я не мог
сказать.
Илария прекрасно говорила по-английски. Алисия, как мне сказали, тоже
- благодаря заботам вдовы-англичанки, которая много лет вела хозяйство
Ченчи после смерти их матери. Луиза, Илария и Алисия теперь распределили
обязанности между собой, и повариха в отчаянии жаловалась мне, что с тех
пор, как милая миссис Блэкетт уехала к брату в Истбурц, в доме все вверх
тормашками.
На другое утро по дороге в офис Ченчи сказал:
- Поворачивайте назад, Эндрю. Отвезите меня домой. Это плохо, но я
не могу работать. Я просто буду сидеть и пялиться на стены. Я слышу людей,
ноне понимаю, что они говорят. Отвезите меня домой.
- Дома может быть еще хуже, - как бы между прочим заметил я.
- Нет. Поворачивайте.
Я развернулся и поехал назад на виллу. Ченчи позвонил секретарше,
чтобы его не ждали.
- Ни о чем, кроме Алисии, думать не могу, - сказал он. - Вспоминаю
ее маленькой девочкой, потом школьницей, то, как она училась ездить верхом.
Она всегда была такая хорошенькая, такая маленькая, такая веселая... - Он
сглотнул, повернулся и пошел в библиотеку.
Через несколько секунд я услышал звон бутылки об стакан. Через неко-
торое время я вошел.
- Сыграем в триктрак, - предложил я.
- Сосредоточиться не могу.