"Дик Фрэнсис. След хищника" - читать интересную книгу автора

матически простыми, столь же тщательно построенными, как и мои итальянские.
Я зевнул.
Может, это и совпадение. Похитители обычно слишком пугливы, чтобы ид-
ти на прямой контакт, и всеми способами скрывают свое лицо. Этот человек
мог быть тем, кем казался - добропорядочным гражданином с журналом в руке,
который искал шофера графа Риети и у которого выдалась свободная минутка
поболтать.
Может быть. Если нет, то я расскажу ему все, что ему захочется знать,
если спросит.
- Вы всегда возите синьора... Ченчи? - мимоходом спросил он.
- Конечно, - сказал я, - работа хорошая. Хорошо платят. Он человек
серьезный. Но сам, конечно, никогда за руль не садится.
- Почему?
Я пожал плечами.
- Не знаю. У него прав нет. Приходится кому-то все время его возить.
Я не был уверен, что он понял мои слова, хотя я говорил достаточно
медленно, немного сонно. Я снова зевнул и подумал, что, так или иначе, бес-
конечно-то он трепаться не будет. Я запомню его лицо, так, на всякий слу-
чай, хотя вряд ли он...
Он повернулся, словно и он счел разговор законченным, и я увидел его
круглую прилизанную голову в профиль. По спине поползли мурашки. Я уже ви-
дел его... Я видел его возле "Скорой", сквозь ее затемненные окна. Тогда он
был обвешан фотоаппаратами а на рукавах пиджака у него были золотые, зас-
тежки. Я четко запомнил его. Он был тогда возле дома... и сейчас он был на
месте встречи и задавал мне вопросы. Это не совпадение.
Впервые я оказался в непосредственной близости от одного из членов
этого скрытного братства, одного из врагов, с которыми я воевал через дру-
гих людей и которые никогда не слышали о моем существовании. Я снова рас-
слабился на сиденье, надвинул фуражку на глаза и подумают, что мои партнеры
в Лондоне были бы чрезвычайно недовольны тем, что я нахожусь в этом месте в
это время. Если я его видел, то он меня тоже. Это может не иметь значения,
если он поверит в то, что я на самом деле шофер-испанец, уставший от ожида-
ния. Если поверит, то он забудет меня. Но если нет, то я уже мог бы сидеть
здесь с ножом в боку и спокойно остывать.
Снова провернув все в памяти, я вздрогнул. Я не ждал подобной встре-
чи, и поначалу лишь привычка да инстинкт, усиленные настоящей усталостью,
заставили меня отвечать ему так, как я отвечал. Меня жуть взяла от мысли,
что судьба Алисии зависит от моего зевка.
Время шло. Пробило восемь. Я ждал, делая вид, что сплю. Больше никто
не подходил к моему все еще открытому окну с расспросами.
Ченчи появился только после девяти, почти бегом, спотыкаясь, облива-
ясь потом. Я выскочил из машины, как только увидел его, вежливо открыл зад-
нюю дверь и помог ему сесть, как и подобает шоферу.
- О Господи, - сказал он, - я думал, что он вообще не позвонит...
так долго...
- С Алисией все в порядке?
- Да...да...
- Куда теперь?
- Ох... - он вздохнул, чтобы успокоиться, пока я садился за руль и
заводил мотор. - Мы должны поехать в Мазару, в двенадцати километрах к