"Дик Фрэнсис. Риск" - читать интересную книгу автора

посылку, и обвязали веревками, пропущенными в петли по краям чехла.
Фургон, полиция и я находились внутри строения площадью около сотни
футов. Вдоль стен по всему периметру поднимались неровные груды пыльных тю-
ков непонятного назначения, ряды серых коробок и предметов, похожих на меш-
ки с песком. Отдельные кучи достигали потолка. Низкий и ровный потолок в
стратегически важных точках поддерживали четыре массивных кирпичных столба.
Фургон упирался в один из них, расположенный в центре, на маленьком
свободном пятачке.
- Что это за здание? - поинтересовался я у стоявшего рядом полицей-
ского.
- Вы хорошо себя чувствуете, сэр? - спросил он и слегка поежился.
- Здесь чертовски холодно.
- Да, - согласился я. - Где мы все-таки находимся? .
- Когда-то это был один из запасных армейских складов, откуда прода-
вали всякую всячину населению. Некоторое время назад он разорился, и никому
не пришло в голову убрать отсюда весь мусор.
- А... ну... а где он расположен?
- У боковой железнодорожной ветки, но ее давно закрыли.
- Хорошо, - виновато сказал я, - но в каком городе?
- Что? - Он с удивлением воззрился на меня. - Конечно, в Ньюбери,
сэр.
Часы на улицах города показывали пять дня, когда полицейские достави-
ли меня в участок. Мои собственные, внутренние часы шли поразительно точно,
подумал я. Намного точнее, чем на яхте, где шум, качка и морская болезнь
нарушили их ход.
В кабинете одного из детективов мне предложили сесть. Именно с этим
полицейским я разговаривал несколько дней назад. И он явно не терзался уг-
рызениями совести из-за того, что решил тогда, будто я сгущаю краски.
- Как вы нашли меня? - спросил я. Он постучал кончиком карандаша по
зубам; усердный полицейский инспектор, производивший впечатление человека,
который подозревает невиновных до тех пор, пока их не признают виновными.
- В Скотленд-Ярд позвонили, - неохотно ответил он. - Мы бы хотели
получить ваше заявление, сэр, если не возражаете.
Я возразил.
- Сначала чашку чая.
Его взгляд скользнул по моему лицу и одежде. Я выглядел, наверное,
паршиво. Он изобразил нечто, отдаленно напоминавшее улыбку, и отправил мо-
лодого констебля с поручением.
Чай показался мне восхитительным, хотя, догадываюсь, что на самом де-
ле напиток едва ли стоил доброго слова. Я медленно пил его и довольно ко-
ротко пересказывал инспектору, что произошло.
- Итак, на этот раз вы совсем не видели их лиц?
- Нет, - ответил я.
- Жаль.
- Как вы считаете, - неуверенно спросил я, - может кто-нибудь под-
везти меня к мотелю, чтобы я забрал машину?
- В этом нет необходимости, сэр, - сказал он. - Она стоит у вашего
коттеджа.
- Что?
Инспектор кивнул.