"Дик Фрэнсис. Риск" - читать интересную книгу автора

шихся в девятку. Среди них встречались и женщины, сосредоточенно водившие
глазами из стороны в сторону, провожая каждую выложенную карту. Меня никог-
да не тянуло в течение многих часов подряд испытывать судьбу, полагаясь на
карточный расклад, но каждому свое.
- Ро, дружище, - воскликнул у меня за спиной Вивиен, - пришел по-
играть?
- На доходы бухгалтера? - отозвался я, поворачиваясь к нему и улы-
баясь. - Каковы ставки?
- Все, что можешь позволить себе потерять.
- Жизнь, свободу и билет на Большой Национальный.
Его глаза улыбались далеко не так искренне, как губы.
- Некоторые теряют честь, состояния, репутацию и головы.
- Это лишает тебя покоя? - полюбопытствовал я.
Он небрежно указал на стол, за которым играли в девятку.
- Я предлагаю развлечение по потребностям. Вроде бинго.
Он положил мне руку на плечо, словно мы были старинными приятелями, и
повел в следующее помещение. Его манжеты украшали массивные золотые запон-
ки, борта синей бархатной куртки были обшиты шелковым шнуром. Красивая го-
лова с темными блестящими волосами, плоский живот, слабый запах свежего
талька. Ему было лет тридцать пять, и он ловко добивался успеха там, где
многие другие на его месте попадали в руки судебных исполнителей.
В соседней комнате стоял карточный стол с высокими бортиками, покры-
тый зеленым сукном, -но в карты на нем не играли.
За столом, в обитых кожей креслах с деревянными подлокотниками, кото-
рыми меблировали многие клубы, сидели трое мужчин. Все они отличались круп-
ным телосложением, были хорошо одеты и недружелюбны. Мы уже встречались в
прошлом, и я без труда узнал их. Коннат Павис. Глитберг. Онслоу.
-Нам известно, что ты разыскиваешь нас, - сказал Коннат Павис.


ГЛАВА 9

Я спокойно стоял. Вивиен закрыл за мной дверь и сел в пустое кресло
слева, очутившись почти вне моего поля зрения. Он элегантно забросил ногу
на ногу и лениво поддернул брючину на колене. Онслоу с неудовольствием наб-
людал за ним.
- Проваливай, - сказал он.
Вивиен промолвил в ответ, намеренно растягивая слова:
- Друг мой, я могу объявить масть, но ты не имеешь права перебить
ее.
В комнате находилось еще несколько свободных стульев, в беспорядке
отодвинутых от стола. Я неторопливо уселся на один из них, старательно под-
ражая Вивиену, воспроизвел ритуал закладывания ноги на ногу, надеясь непри-
нужденным поведением разрядить обстановку и приблизить атмосферу боксерско-
го ринга к атмосфере конференц-зала. Злобный взгляд Онслоу убедил меня, что
я не особенно преуспел.
Онслоу и Глитберг в течение многих лет применяли весьма эффективную
жульническую комбинацию, присваивая миллионы фунтов из карманов налогопла-
тельщиков. Подобно всем грандиозным аферам, их афера осуществлялись на бу-
маге. Дела шли успешно, учитывая, что Глитберг работал в отделе проектиро-