"Дик Фрэнсис. Риск" - читать интересную книгу автора

- Тогда где он? Мистер Бриттен! - позвала она.
- Бесполезно, леди. Он вышел. Вроде как мы ждем его.
- Не думаю, что вам следует находиться в доме.
Отважная особа, старушка миссис Моррис.
- Мы его друзья, понятно?
- Вы не похожи на друзей, - заявила она.
- Вы так хорошо знаете его друзей, а?
В ее голосе проскользнуло некоторое беспокойство, но решительности
она не утратила.
- Полагаю, вам лучше подождать за дверью.
Возникла пауза, потом лжесанитар сказал:
- Где, по-вашему, он может быть? Мы везде его искали.
Только бы она не знала об этом тайнике, молил я про себя. Только бы
она о нем не вспомнила.
- Возможно, он пошел в паб, - сказала она. - Почему бы вам не про-
гуляться туда? В "Лису".
- Ну, да, наверное.
- Как бы то ни было, думаю, я обязана вас выпроводить.
Бестрепетная маленькая миссис Моррис. Я услышал, как они все вышли и
входная дверь захлопнулась за ними. Убедительно щелкнул замок. В коттедже
вдруг стало тихо.
Я молча лежал и настороженно ловил момент, когда отъедет их машина.
Машина не уехала.
Они все еще там, решил я. Около моего дома. За дверью. Ждут. На ка-
минной полке тикали часы. Я осторожно поднял настил над головой и сел, с
наслаждением выпрямив колени, спину и шею.
В спальне все еще горел свет, пробиваясь в щель под дверцей гардеро-
ба. Я оставил ее закрытой. Стоит им только заметить движущуюся тень, они
будут знать наверняка, что я в доме.
Я отвлеченно подумал, что у меня образовалась более чем обширная
практика по проведению многих часов в неизвестности, в тесных, темных поме-
щениях. Щелкнул замок входной двери. Человек обычно хорошо знает каждый шо-
рох в родном доме, ему не нужно видеть - достаточно прислушаться, чтобы
понять, что происходит. Я различил явственный скрежет петель, шарканье по-
дошв, ступавших по голым каменным плитам прихожей. Потом из гостиной донес-
ся тихий шелест, негромкие голоса, скрипнула кухонная дверь. Они вернулись,
стараясь не привлекать внимания миссис Моррис.
Я напряженно застыл. Моя голова и плечи возвышались над полом, и я не
знал, на что решиться: осторожно втиснуться назад в узкую дыру и рискнуть,
что они услышат возню, или остаться на месте и рискнуть, что они еще раз
обыщут мой платяной шкаф. Стоило мне чихнуть, или кашлянуть, или хотя бы
задеть локтем фанерную стенку при попытке забраться в более надежное убежи-
ще, они непременно услышали бы. Я сидел неподвижно, навострив уши, гадая с
отчаянием, как долго они намерены меня караулить.
Дышать ровно было очень трудно, умерить бешеное биение сердца оказа-
лось невозможно. Состояние крайнего волнения, затянувшееся на несколько ча-
сов, весьма пагубно сказывалось на нервах.
Время от времени до меня доносились их шаги и невнятное бормотание,
но слов я больше не мог разобрать. Я предположил, что они тоже прячутся,
дожидаясь в укромном уголке, когда я вернусь домой. Если задуматься, ситу-