"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу автора

- Будет тебе гонорар, - покорно ответил Зак. - А пока иди обратно и
развлекай публику - рассказывай всем, какое это будет замечательное путе-
шествие.
- Да я так и делал, - проворчал тот, но послушно отправился играть
свою роль дальше.
- Действительно, - сказала Нелл, нахмурившись, - кажется, мне нес-
колько дней назад передавали, что президент будет, но я не догадалась, что
речь идет о нем. Я не знала, про кого это, - мне оставили записку, пока ме-
ня не было на месте: "Полковник приедет". Я не знакома ни с какими полков-
никами. Разве президент - полковник?
- Да, - сказал я.
- Ну, ничего страшного. Пожалуй, пойду узнаю, не надо ли ему чего.
И она как ни в чем не бывало поспешила к нему. Зак вздохнул:
- Этот гонорар мог бы достаться мне.
- Каким образом?
- Ну, "Мерри и компания" выдают мне всю сумму, которая нужна на пос-
тановку. Я нанимаю актеров и плачу им, а что останется - мое. Бывает, что
остается не так уж много.
В толпе вдруг послышались крики, все расступились в стороны. Зак и я
инстинктивно подошли поближе - он впереди, я сзади.
На полу был распростерт актер Рауль, а Донна и Пьер, склонившись над
ним, помогали ему встать. Рауль вытер нос тыльной стороной ладони, и все
увидели на его лице ярко-красную полосу. Мейвис Брикнелл громко возмути-
лась:
- Он ударил его! Он ударил его! Вон тот молодой человек ударил нашего
тренера по лицу. Какое он имеет право сбивать его с ног?
Она указывала на Шеридана Лорримора, который стоял к ней спиной. Я
взглянул на Зака, ожидая разъяснений.
- Этого в сценарии не было, - сказал он. Вмешалась Нелл и принялась
улаживать дело. Слышно было, как Шеридан Лорримор в ярости кричит отцу:
- Откуда, к дьяволу, я мог знать, что они разыгрывают это нарочно?
Тот парень сам приставал! Я и дал ему как следует! Так ему и надо. Довел
девушку до слез. И меня толкнул. Я этого не люблю.
Его отец что-то тихо сказал.
- Извиниться? - возмущенно воскликнул он. - Изви... Ну ладно. Извиня-
юсь. Все?
Мерсер отвел его подальше в сторону, и к публике понемногу вернулось
хорошее настроение. Пьер, Донна и Рауль удостоились иронических комплимен-
тов за яркость и правдоподобие исполнения, а Рауль, окруженный всеобщим со-
чувствием, стоял, прижимая к носу платок и то и дело поглядывая на следы
крови, оставшиеся на нем. Их было, кажется, не очень много.
Зак выругался и сказал, что на самом деле Рауля должен был сбить с
ног Пьер, и немного позже, так что теперь надо будет кое-что изменить. Я
оставил его наедине с его проблемами, потому что приближалось время, когда,
как сказал Эмиль, бригада должна занять места в поезде, и мне надо было
вернуться в кафе.
От морковных пирогов остались одни крошки, и кофейные чашки стояли
пустые. На автобусе привезли конюхов, они сидели кучкой в джинсах и майках
с надписью "Скаковой поезд". Эмиль посматривал на часы. Пришел еще кто-то
из бригады и сообщил, что если верить компьютеру внизу, в дежурной комнате,