"Фрэнсис Фрем. Человек из Скотланд-Ярда " - читать интересную книгу автора

Государственному Секретарю в доме комиссара Дебенхэма на Бедфорд-сквере.

2

Джоан и Тагерт наклонились над зубчатой оградой сторожевой башенки
замка в Гилдфорде. Они смотрели в сторону мягких зеленых холмов над рекой
Уэй.
- Отсюда видны трубы Кобхэма, - сказала Джоан, показывая налево.
- Диана говорит, что вы собираетесь жить там.
- Да, я хотела там жить, но теперь, когда нет Нэнси, это будет довольно
скучно.
- Да, оказывается, Арчи наконец-то удалось без посторонней помощи
сказать то, что он думает, - улыбнулся Тагерт. - Знаете, как было дело? Он
подхватил ее сумку, взял ее под руку, повел в мэрию и женился на ней, не дав
ей опомниться.
- Лето они должны были провести в Исландии, так по крайней мере
планировал Арчи. Но, как я слышала, они уехали на Ривьеру - так захотела
она, - Джоан улыбнулась. - Я думала вернуть назад мисс Мандель. Она очень
огорчена тем оборотом, которое приняло дело мистера Тимоти Уэллса и Нэнси. И
теперь, когда Диана и мистер Баррет снова вместе - она оказалась совсем
одинокой.
Они помолчали минуту, затем Тагерт, глядя вниз на речку, придвинулся
немного ближе к Джоан.
- Я тоже одинок, - сказал он.

3

Прошло несколько лет. Однажды комиссар Дебенхэм вместе с
Государственным Секретарем проезжал в его машине мимо маленького городка
Марбл Арч. Машина замедлила ход.
Человек с бородкой и длинными волосами визгливым высоким голосом
проповедовал безучастно топчущейся перед ним толпе:
- Люди Британии, я могу сделать это! Я могу дать этим прекрасным
островам вечную весну, вечное лето, я могу сейчас же остановить вращение
земли! Люди науки назвали меня дураком, но я сказал им, что...
Когда они проехали мимо и уже не слышали голоса проповедника, комиссар
повернулся к Государственному Секретарю с видом человека, внезапно
вспомнившего что-то.
- Вы помните дело Крейки? Так вот, знаете, чего я никак не могу забыть
в этом деле? Того, что инспектор Булл хотел среди ночи открыть Британский
музей!

Оригинальная обложка первого издания "The Man from Scotland Yard".


Примечания


1