"Борис Фрадкин. Гомункулус, или История одного эксперимента" - читать интересную книгу автора Ах, опять эта многозначительная томительная тишина! А как
вытянулось лицо Персидского, как медленно выпрямилась Кето- ва, как застыл Гликин с губами, сложенными трубочкой! Ася села, поправив брюки на коленях. Рядом с нею чуть слышно, но облегченно и восторженно вздохнул аспирант Аркаша... Ее попросили уточнить: "Вы что, сняли давление в барока- мере?", "Как?! Вы прекратили подачу крови?", "А биостимуля- торы? Надеюсь их-то вы не выключили?" - Да они попросту убили ее! - развела руками Кетова. - Я окончательно отказываюсь понимать вас, Ася Давыдовна, - в явном замешательстве пробормотал Вадим Сергеевич. - Вы что, действительно сделали это? - Мы вот что сделали, - вместо Аси отозвался аспирант Ар- каша и большим пальцем руки принялся нажимать воображаемые кнопки на пульте, - все красненькие. А затем вот, - он изв- лек из кармана брюк длинный ключ с двойной замысловатой бо- родкой и повертел им, закрывая воображаемый замок двери, - на всякий случай, знаете ли, чтобы кто-нибудь из нашей бра- тии не передумал да не включил снова. А разве мы сделали неправильно, товарищ ректор? Аркашу довольно вежливо осадили, попросив не забываться и помнить, где он находится. Аркаша, соглашаясь, вежливо нак- лонил голову, прижал руку к сердцу, чем окончательно восста- новил против себя членов совета. - Чудовищная непоследовательность!! - загремел Персидс- а вы, оказывается, мелкая душонка!" Его бас потонул в шуме голосов. На этот раз привычная вы- держка изменила членам совета. Остановить человеческое серд- це, сознательно оборвать человеческую жизнь! Вот уж подлин- ное неприкрытое варварство, измена святая святым медицины-, ее незыблемым принципам гуманности. Кетова, кривя губы в презрительной улыбке, обронила: - Вы - чудовище, Барботько. Вы - врач-убийца! Ася встала, терпеливо пережидая, пока сможет говорить. - Уважаемые члены совета, - произнесла она своим ровным бесцветным голосом, - извините меня, но только никаким выс- шим принципам медицины я не изменяла. Просто мозг одной умершей женщины мы пересадили в мертвое тело другой женщины. А с каких это пор стала возбраняться работа над трупами? Гликин сочувствующе покосился на ректора. "Не хотел бы я сейчас оказаться на вашем месте..." - сказали его глаза. И он не ошибся - у Вадима Сергеевича появилось ощущение, будто он проделал длительную, изнурительную и, как оказалось, ни- кому не нужную работу. Все разом перепуталось, перемешалось. Ректор словно впервые увидел Барботько, начал догадываться, какой самоотверженный, умный и сильный противник скрывается под внешней флегматичной личиной этой молодой женщины. Нет, он не ошибся, назвав ее некогда талантливой. Справиться с нею будет делом далеко не простым. |
|
|