"Гэлен Фоули. Влюбленный герцог " - читать интересную книгу автора

наблюдала за тем, как они возвращались на свое место на другой стороне
улицы.
Бел считала свою участь горестной до того, как нашла этих ребят. Она
восторгалась их благородством и беспечностью, не оставляющей их, несмотря на
чудовищные условия жизни. Улицы кишели такими, как они, - бездомными,
босоногими, полуголыми и голодными. Она осознала истинную, ужасающую
значимость этой проблемы как-то в январе, морозной ночью, когда небывалая
метель укрыла Лондон снегом. В то время как богатые устроили на замерзшей
Темзе зимний праздник, она бродила в поисках Эндрю и Томми, намереваясь
привести их в свою единственную комнату, которую снимала в районе лондонских
трущоб. По крайней мере у них будет крыша над головой. Она искала повсюду, и
в конце концов какая-то угрюмая девица направила ее в ветхое строение,
напоминающее заброшенный склад. Войдя туда, Бел подняла фонарь и обнаружила
множество дрожащих детей, жмущихся друг к другу. Их, наверное, было человек
семьдесят.
Это воровской притон, объяснил ей Эндрю, когда она отыскала его в этой
свалке. Подростку незачем было рассказывать ей то, что она уже поняла своим
взрослым разумом: здесь мальчики обучались воровству, а девочки -
проституции. За все двадцать три года ее жизни она не испытывала подобного
потрясения. Она и вообразить не могла подобного кошмара в те дни, когда была
благовоспитанной сельской аристократкой Оксфордшира.
Самым ужасным во всем этом было то, что она не могла ничем помочь
детям. У нее не хватало духа запретить им воровать, поскольку им было нечего
есть. А самым большим преступлением, с ее точки зрения, был бессердечный
уголовный кодекс, утвержденный парламентом, согласно которому ребенок старше
семи лет приговаривался к повешению за кражу пяти ничтожных шиллингов. Все,
что она могла сделать, - это дарить несчастным детям нежность, заботиться о
них, насколько это было возможно, и заставлять их ходить в церковь.
Она смотрела, как Томми чистил апельсин и отправлял в рот сладкие
дольки. Вздохнув, она отвернулась - именно в тот момент, когда яркий, хорошо
знакомый ей фаэтон вывернул из-за угла и покатил прямо к ней.
Она побледнела. Пустой желудок сжало словно тисками. Она быстро
наклонилась и подняла корзину, а грохот копыт становился все громче.
"Господи, прошу тебя, не дай ему меня увидеть!"
Едва она успела выпрямиться, держа в руке корзину, как роскошный фаэтон
остановился рядом с ней. Она застыла на месте, зная, что ее мучитель получит
удовольствие, если она побежит. Лучше остаться и дать ему отпор, как бы ни
была ей неприятна их затяжная война. Она обернулась и приготовилась к
сражению, когда сэр Долф Брекинридж соскочил на землю и направился, к ней.
Он был высок, смугл и мускулист, с коротко подстриженными волосами
песочного цвета. Ухмыляющийся, наглый, он был воплощением того, что в свете
называли "отталкивающим человеком". Именно таких мужчин должны были бояться
девицы из "Пансиона миссис Холл".
- Не приближайтесь ко мне! - вскрикнула она, отступая.
- Хорошо, мэм, - ответил он, по-видимому, решив сегодня позабавиться
тем, что будет ей подчиняться.
Он пошел к ней медленно - именно так, как делал это последние восемь
месяцев. Еще в начале прошлой осени сэр Долф обнаружил, что она навсегда
покорила его сердце. Бел не понимала, почему его выбор пал на нее. Возможно,
таково было свойство его натуры - преодолевать сопротивление своей