"Алан Дин Фостер. Затерянная Динотопия ("Динотопия" #1) " - читать интересную книгу автора

жизни: нет ни каноэ, ни рыболовных сетей. Зато здесь может быть свежая вода
и какие-нибудь съедобные растения. Мы открыли эту землю, Смиггенс, и клянусь
всеми богами моря, она наша! Я, Брогнар Блэкстрап, заявляю это. И пусть
кто-нибудь осмелится поспорить со мною. - Он посмотрел на корму. - Как бы
мне хотелось сейчас, чтобы эти голландские и британские корабли все еще
преследовали нас, потому что чудо, благодаря которому мы оказались в этой
лагуне целыми и невредимыми, такое чудо не повторяется дважды. Я был бы
счастлив видеть, как их корабли разлетаются в щепки, разбиваясь об эти рифы,
слышать крики и стоны тонущих в море, умоляющих нас о помощи.
- Возможно, они повернули назад, спасаясь от урагана, - ответил ему
первый помощник.
- Да, я знаю, знаю. - В глазах капитана загорелся хорошо знакомый
Смиггенсу кровожадный огонек. - Но, Смиггенс, могу я хотя бы помечтать в
свое удовольствие? - Он выпрямился. - Здесь мы приведем корабль в порядок и
запасемся провизией. Может быть, удастся найти моряков, которые помогут
выполнять тяжелую работу.
- Вы думаете, капитан, население будет дружелюбно настроено? - спросил
рулевой.
- Это не имеет значения, Раскин. У нас восемь пушек на борту, и если
порох не намок, то эти местные скоро поймут, что в их же интересах
подчиняться нашим требованиям. Хорошо известно, что несколько выстрелов
картечью мгновенно усмиряют даже самые непокорные деревни. Если там найдутся
отъявленные бунтовщики, мы можем их использовать как балласт и продать тех,
кто выживет, на рынке в Дурбане.
- Вы предполагаете продолжить путь в Африку? - спросил его рулевой.
- Именно так, Раскин. С меня довольно этой гнусной Индии.
В этот момент что-то привлекло внимание Смиггенса.
Недалеко от коралловых рифов валялись три корабля, потерпевших
крушение, или, вернее, то, что от них осталось. Их деревянные остовы
уцелели, и поэтому корабли можно было опознать.
- Посмотрите туда!
Погруженный в свои мысли, Блэкстрап нахмурился, взглянув на своего
помощника:
- Куда посмотреть, Смиггенс? Зачем вы тратите свое время, таращась на
разбитые корабли, которые могут служить пристанищем разве что для мертвецов?
Нам они не нужны. Если только, - добавил он, оживляясь, - вы не углядели на
борту одного из них что-нибудь полезное. Оружие или пара бочонков пороха
были бы нам как раз кстати.
- Подобные вещи невозможно встретить на таких кораблях, как эти,
капитан.
Несколько матросов тоже стали смотреть в сторону погибших кораблей.
- Что это за корабли, мистер Смиггенс? - спросил наконец один из них.
- Я не могу в это поверить. - Окончательно убедившись в своих догадках,
Смиггенс прикрыл глаза рукой. - Посмотрите на те отверстия вдоль бортов. Они
для весел. Это означает, что такие суда так же часто ходили под парусами,
как и при помощи весел. Я думаю, это римские триремы. Ничего, кроме трирем,
не сохранилось бы в этих водах до нашего времени.
- Римские? - теперь заинтересовался Блэкстрап. - Что вы имеете в виду,
Смиггенс? Они что, используют такие странные суда на юге Европы в наше
время?