"Алан Дин Фостер. Затерянная Динотопия ("Динотопия" #1) " - читать интересную книгу авторажизни: нет ни каноэ, ни рыболовных сетей. Зато здесь может быть свежая вода
и какие-нибудь съедобные растения. Мы открыли эту землю, Смиггенс, и клянусь всеми богами моря, она наша! Я, Брогнар Блэкстрап, заявляю это. И пусть кто-нибудь осмелится поспорить со мною. - Он посмотрел на корму. - Как бы мне хотелось сейчас, чтобы эти голландские и британские корабли все еще преследовали нас, потому что чудо, благодаря которому мы оказались в этой лагуне целыми и невредимыми, такое чудо не повторяется дважды. Я был бы счастлив видеть, как их корабли разлетаются в щепки, разбиваясь об эти рифы, слышать крики и стоны тонущих в море, умоляющих нас о помощи. - Возможно, они повернули назад, спасаясь от урагана, - ответил ему первый помощник. - Да, я знаю, знаю. - В глазах капитана загорелся хорошо знакомый Смиггенсу кровожадный огонек. - Но, Смиггенс, могу я хотя бы помечтать в свое удовольствие? - Он выпрямился. - Здесь мы приведем корабль в порядок и запасемся провизией. Может быть, удастся найти моряков, которые помогут выполнять тяжелую работу. - Вы думаете, капитан, население будет дружелюбно настроено? - спросил рулевой. - Это не имеет значения, Раскин. У нас восемь пушек на борту, и если порох не намок, то эти местные скоро поймут, что в их же интересах подчиняться нашим требованиям. Хорошо известно, что несколько выстрелов картечью мгновенно усмиряют даже самые непокорные деревни. Если там найдутся отъявленные бунтовщики, мы можем их использовать как балласт и продать тех, кто выживет, на рынке в Дурбане. - Вы предполагаете продолжить путь в Африку? - спросил его рулевой. В этот момент что-то привлекло внимание Смиггенса. Недалеко от коралловых рифов валялись три корабля, потерпевших крушение, или, вернее, то, что от них осталось. Их деревянные остовы уцелели, и поэтому корабли можно было опознать. - Посмотрите туда! Погруженный в свои мысли, Блэкстрап нахмурился, взглянув на своего помощника: - Куда посмотреть, Смиггенс? Зачем вы тратите свое время, таращась на разбитые корабли, которые могут служить пристанищем разве что для мертвецов? Нам они не нужны. Если только, - добавил он, оживляясь, - вы не углядели на борту одного из них что-нибудь полезное. Оружие или пара бочонков пороха были бы нам как раз кстати. - Подобные вещи невозможно встретить на таких кораблях, как эти, капитан. Несколько матросов тоже стали смотреть в сторону погибших кораблей. - Что это за корабли, мистер Смиггенс? - спросил наконец один из них. - Я не могу в это поверить. - Окончательно убедившись в своих догадках, Смиггенс прикрыл глаза рукой. - Посмотрите на те отверстия вдоль бортов. Они для весел. Это означает, что такие суда так же часто ходили под парусами, как и при помощи весел. Я думаю, это римские триремы. Ничего, кроме трирем, не сохранилось бы в этих водах до нашего времени. - Римские? - теперь заинтересовался Блэкстрап. - Что вы имеете в виду, Смиггенс? Они что, используют такие странные суда на юге Европы в наше время? |
|
|