"Алан Дин Фостер. Затерянная Динотопия ("Динотопия" #1) " - читать интересную книгу авторакорабле появился первый сумасшедший? Защищая глаза от режущего дождя, он
качнулся вперед и крикнул сидящему на фок-мачте: - Эй, там, наверху! Мистер Суарез, вы слишком долго отсутствовали на палубе! Спускайтесь, мы пришлем вам смену! Ветер разорвал его слова на слоги. Взволнованный наблюдатель наклонился так, что едва не упал на палубу, и произнес, старательно выговаривая слова: - Нет, сэр! Там наверняка земля! В южном направлении! - Он резким рывком указал в сторону предполагаемой суши. - Смиггенс, что случилось? - Блэкстрап подошел сзади к первому помощнику. - Это все Суарез, сэр. Он уверяет, что в южном направлении показалась земля. Но это невозможно. - Смиггенс, откуда вы знаете, что возможно в этих широтах? Да, на картах нет ничего, кроме океана. - Он внимательно огляделся вокруг. - Где моя подзорная труба? А впрочем, ладно! Что за земля, Суарез? - крикнул он, сложив руки трубкой. Цепляясь за фок-мачту, кубинец как-то ухитрился поднести к глазам подзорную трубу. - Равнина, сэр, окруженная горами. - Это остров? - Смиггенс слизнул с губ морскую соль. - Здесь не может быть острова. Мы же находимся в доброй тысяче миль на восток от Мадагаскара. - А кто бывал здесь до нас, Смиггенс? Даже сам Кук не заплывал в эти моря. - Двигаясь к ограждению, Блэкстрап оглушительно заорал: - Пошевеливайтесь вы, ленивые жирные туши! Вы что, не слышали, что сказал наблюдатель? Поднять паруса! Большинство его ударов не достигало цели, потому что команда уже суетилась, взявшись за дело с новыми силами, с новой энергией, рожденной надеждой. Это мало походило на правду, но если впереди действительно была земля, они не могли позволить себе проплыть мимо. Туман скоро рассеялся, и перед ними предстала суша - темно-зеленые очертания долины, окруженной высокими горами, как и говорил наблюдатель. Горы означали снег, а значит, чистую, свежую воду. На палубе раздались радостные крики. Казалось, благодаря милосердному Провидению они уже избежали верной смерти, как с вершины мачты донеслось: - Рифы, сэр. Впереди опасные рифы! - Черт побери! - Блэкстрап рванулся назад к штурвалу и оттолкнул рулевого. - Полный назад, Раскин, хотя уже слишком поздно! Несмотря на сплоченные усилия команды, корабль не слушался руля. - Капитан, мы не сможем обогнуть их! Течение слишком сильное! - В голосе рулевого сквозила нарастающая тревога. Лицо Блэкстрапа побагровело от усилий, он заорал на своего помощника: - Смиггенс, помогайте! Но все уже было бесполезно. Непреодолимый ветер и беспощадное течение, подхватив "Кондор", понесли его прямо навстречу гибели. Вскоре они ясно увидели, как сильные волны разбиваются о дикие рифы, уже чувствовалось угрожающее покачивание киля. Когда берег приблизился, перед ними открылся вид на кладбище. Кругом были скелеты. Но не людей или животных, а кораблей. Останки разбитых о рифы китайских джонок и арабских |
|
|