"Алан Дин Фостер. Маори" - читать интересную книгу автора

несколько месяцев столкнемся с теми же проблемами, выход из которых ищем
сейчас. И тогда все наши старания пойдут прахом. Разумеется, наш новый город
должен обладать хорошей гаванью. Для нас это, конечно, довольно рискованно,
но я не думаю, что стоит сразу драматизировать это обстоятельство.
Корорарека имеет уже известный и хорошо устроенный порт. Не думаю, что
китобои бросят знакомые им причалы и последуют за нами.
Коффину не нужно было долго раздумывать.
- Рад сообщить вам, джентльмены, что я готов присоединиться к вам.
Лица его посетителей сразу расслабились. Кое-кто шумно и явно с
облегчением вздохнул.
- Однако как же мы собираемся осуществить эти благородные и достойные
намерения? Каким образом все это планируется сделать? Осознать проблему -
это еще не значит найти из нее практический выход. Всем нам хорошо известно,
что маори контролируют всю эту землю и не продают нам ее, сколько мы их об
этом ни просим.
- А дикари не такие уж простаки, - заметил Грон. - Они прекрасно
понимают, что если предоставить в наше распоряжение богатую почву, они
потеряют свою продовольственную монополию. Мы уже не будем нуждаться ни в их
овощах, ни в льне. А пока что мы полностью зависим от них и должны это
признать.
- Мы должны уйти далеко, - твердым голосом заявил Халуорси. - Так
далеко, чтобы нас не местные аборигены, которые, имея с нами дела, развили в
себе беспримерную жадность и изощренность в обмане.
Коффин имел серьезные основания полагать, что маори поднаторели в делах
коммерции задолго до того, как стали иметь дело с Джоном Халуорси и его
коллегами, но он посчитал невежливым в данной обстановке делать такие
замечания.
- Хорошо, но мы не можем поселиться в центральной части Северного
Острова! Титус ведь говорил, что наше новое место должно иметь хорошую
гавань. Она нужна будет нам нисколько не меньше, чем богатая почва.
- Я все еще боюсь, что китобои увяжутся за нами и тогда - все
пропало, - заунывно протянул Мак-Кейд.
- Нет, - покачал головой Коффин. - Я так не думаю, Ангус. Да и Титус
тоже. Если пивные и бордели останутся здесь, - а нам такое добро не нужно, -
то останутся и китобои. Это совершенно точно. Но меня сейчас заботит другое.
Я уже долго размышляю над этим, но до сих пор все-таки не собрался
поделиться с вами.
А между тем проблема очень серьезна. Наверное, эта мысль и к вам тоже
порой заглядывала. Господь у нас, конечно, всещедр, но я очень сомневаюсь,
что он поселил в океане достаточно китов для того, чтобы вечно освещать
улицы и дома Лондона и Парижа.
Кое-кто решил возражать, но Коффин поднял вверх руку.
- В нашей гавани постоянно толчется несколько десятков китобойных
судов. А ведь Корорарека - это всего лишь один порт из множества. Я
разговаривал с капитанами, и многие из них жалуются, что теперь охота,
которая раньше отнимала какие-то жалкие месяцы, требует уже годы. Им
приходится забираться в незнакомые воды, так как все вокруг уже пусто -
китов нет. С каждым новым сезоном работать становится все труднее. Боюсь,
джентльмены, лет через десять мы с вами станем свидетелями гибели самого
процветающего сейчас морского бизнеса, на который все мы очень много