"Алан дин Фостер. КОТализатор" - читать интересную книгу автора

- Марджори! - укоризненно покачал головой Картер. Он ожидал увидеть
прислугу, но в доме не было никаких признаков жизни, когда Февик вел их
через весь дом в свой кабинет, который также служил ему библиотекой.
- Глупо было с моей стороны, - сказал хозяин дома, - носить диск с собой.
- Действительно, - Эшвуд сделала вид, что разглядывает книги на полках:
- Вы, очевидно, знакомы с работой системы, раз вы проникли в нее
достаточно глубоко, чтобы узнать мое имя и мой адрес.
- Мне, действительно, приходится работать с записями визуальной
информации, - неопределенно ответила Эшвуд, а про себя подумала: "Он
выглядит так же глупо как снеговик, занимающийся серфингом. Только он
розоват, вместо того чтобы быть белым, и ему не хватает угольков вместо
глаз и морковки во рту, и он не ходит в перевалку, как можно было бы
ожидать от снеговика, он покрывает расстояние, как чемпион по спортивной
ходьбе".
В отличие от своей спутницы Картер нашел комнату очаровательной. Ему
только однажды случилось в жизни видеть большее, чем здесь, собрание книг
в частной библиотеке. Это было в доме главного продюсера, когда решался
вопрос, приглашать ли Картера на роль. Каждая книга в том собрании
выглядела совершенно новой, вероятно, потому, что пальцы людей не касались
ее с тех пор, как она покинула переплетный цех. Книги же Февика, напротив,
всем своим видом говорили о том, что их не раз тщательно перечитывали. Они
стояли на полках неровно, некоторые даже лежали горизонтально.
Огромный старинный стол занимал угол у окна, которое выходило на песчаные
дюны и солончаки. Гнутые ножки и края стола украшала позолота. Поодаль
располагались еще два стола. Столешница одного из них была наклонена под
углом и завалена листами бумаги. Она подсвечивалась изнутри. Другой стол
служил пристанищем для дюжины широких мелких ящиков, подобных тем, которые
можно увидеть в офисе профессионального картографа.
Скульптуры и старинные предметы были расставлены по всей комнате: на
полках, пьедесталах и просто на покрытом ковром полу. Картер вдруг увидел,
что стоит около нелепой человеческой фигуры, грубо высеченной из черного
дерева. Она была украшена перьями и разноцветными бусами. Картеру
показалось, что ее глаза, сделанные из раковин каури, следят за ним, куда
бы он ни пошел. Он решил, что кусок янтаря величиной с кулак, лежащий на
столе, гораздо привлекательнее статуи, несмотря на дюжину насекомых,
замурованных в нем.
Янтарь лежал рядом с небольшой скульптурой, которая явно была
подлинником, а не копией. Художник изобразил ласки обнаженной женщины и
лебедя в такой момент, что трудно было рассчитывать увидеть когда-либо
изображение этой скульптуры по каналу Диснея.
- Сколько книг! - Эшвуд огляделась. - И вы их все прочитали?
- По крайней мере, некоторую часть, - весело ответил Февик.
Картер отвернулся от стола:
- Вы не станете возражать, если я спрошу, каким бизнесом вы занимаетесь?
Февик просиял:
- Самым лучшим, какой только есть на свете! Глухой булькающий звук
исторгся из его горла, и поскольку Февик не выказывал признаков горя, этот
звук мог означать только смех. - Мои родители богаты до неприличия, -
принялся рассказывать Февик. - Они болезненно самолюбивы, страшно умны и
до смерти скучны. Поэтому, как только я получил наследство от деда с