"Алан Дин Фостер. Приключение Флинкса (Флинкс I)" - читать интересную книгу автора

пожатие пальцев Флинкса и оставалась на месте.
В третий раз вынырнул пенестрал, раздраженно схватив пастью воду в том
месте, где только что была лодка. Благодаря следящему устройству, которое
предупреждало о появлении кошмарного чудовища, пока им удавалось увернуться
от него.
-- Так больше нельзя,-- сказала Лорен.-- Я буду продолжать уходить,
пока не допущу ошибку. И тогда он схватит нас, как тех бедняг на маддерах.--
Она внимательно смотрела на экран.-- Сейчас он кружит. Старается отрезать
нас от мелководья и берега. Пусть думает, что мы направляемся туда. А потом
вернемся на глубо-ководье.
-- Зачем? Она не обратила внимание на его вопрос.
-- Ты ведь не обиделся, когда я тебя оттолкнула от руля? Бери его
снова.-- Она протянула руки и полупотащила, полунаправила его снова в
сидение водителя,-- Довольно.-- Она резко повернула руль, лодка, казалось,
повернулась на оси. Флинкс ухватился за руль.-- Он последует за нами, не
будет пытаться напасть снизу, а попробует с кормы. Веди лодку в озеро и дай
мне знать, когда он приблизится.-- Она указала на красное пятнышко за лодкой
на экране.
-- Но разве мы не?..
Она не слушала его, пробиралась к похожему на кран сооружению на корме.
Села под ним, отрегулировала так, чтобы оно выдавалось за корму, проверила
показания приборов.
-- Когда я скажу,-- крикнула она, перекрывая рев машины и воды,-- резко
левый борт. Налево!
-- Я помню,-- ответил он. Все его внимание было приковано к экрану.--
Он все ближе.
-- Хорошо.-- Она поудобнее уселась, коснулась рычага. Гибкие ремни
плотно захватили ее талию, бедра, плечи, ноги, приковав к сидению полосатым
коконом.
-- Ужасно близко! -- крикнул Флинкс.
-- Еще рано,-- ответила она.-- Рыболов должен быть терпелив.-- Вода за
кормой начала кипеть, такое волнение не мог произвести двигатель лодки.--
Давай! -- крикнула она.
Флинкс рванул руль налево. Одновременно поверхность озера за ними
взорвалась. Обе руки Флинкса лежали на руле, ему ничего не оставалось
делать, как крикнуть, когда Пип взлетел с его плеча в воздух. Глухой взрыв
прозвучал сзади, гарпун вонзился в бок пене-страла, как раз под
крылообразным плавником, закрывавшим его жабры.
Чудовище вытеснило воду озера на том месте, где только что находилась
лодка, которую круто повернул Флинкс. Послышался еще один глухой взрыв, это
заряд гарпуна, настроенный на выдержку, разорвался внутри рыбы. В глубине
корабля начал разматываться барабан с тросом, специальное химическое
покрытие уменьшало трение в том месте, где трос касался корпуса.
-- Выключи двигатель,-- последовал приказ с кормы.
-- Но тогда у нас не будет...-- начал он.
-- Выполняй! -- приказала она.
Флинкс вздохнул. Он не очень хороший пловец. Он повернул акселератор,
пока скорость их не упала до нуля. Лодка закачалась на волнах. И тут же
катамаран начал отходить назад. Трос стал разматываться медленнее, так что
Флинкс смог разобрать на нем метки длины. Тем временем Лорен перезарядила