"Алан Дин Фостер. Приключение Флинкса (Флинкс I)" - читать интересную книгу автора

поговорить здесь на улице, на виду у ваших соседей.
Они подождали еще немного. Женщина взглянула на своего спутника, пожала
плечами и достала из внутреннего кармана небольшой предмет в форме
наперстка. Дверь немедленно открылась. Мужчина кивнул, потом улыбнулся.
Женщина снова спрятала наперсток и отступила.
На улицу вышел Аррапкха, прикрыл за собой дверь и неуверенно поглядел
на своих посетителей.
-- Что я могу для вас сделать, леди и сэр, в такую ночь? Ваша
настойчивость заставила меня выйти, хотя я уже закрыл магазин и...
-- Перестаньте болтать,-- резко сказал мужчина.-- Мы знаем, вы
наблюдали за нами. И знаете, что мы здесь не для покупок...-- он взглянул на
вывеску над дверью,-- резьбы по дереву. Или вы отрицаете, что следили за
нами?
-- Ну, не совсем,-- начал Аррапкха,-- но я...
-- И вы не вызвали полицию,-- спокойно продолжал мужчина,-- потому что
полиция станет задавать вопросы, на которые вы предпочли бы не отвечать.
Верно?
-- Сэр, уверяю вас, что я...
-- Мы ищем старуху и мальчика, живших в этом магазине.-- Мужчина
взглянул в сторону магазина матушки Мастифф.-- Вы случайно не знаете, где
они?
Аррапкха покачал головой с непонимающим выражением.
-- Нет, сэр, не знаю.
-- Там внутри следы борьбы. Улица маленькая. Вы ничего не видели, не
слышали?
-- Борьбы? О Боже! -- в отчаянии бормотал Аррапкха.-- Ну, знаете,
конечно, улица маленькая, но тут бывает так шумно, даже по ночам. Мы обычно
не обращаем на это внимание.
-- Конечно,-- сказала женщина.-- Как вы не обратили внимание на шум,
который мы производили, забираясь в соседский магазин.
Аррапкха слабо улыбнулся ей в ответ.
-- У нас нет времени для таких игр,-- нетерпеливо сказал мужчина и
сунул руку в карман брюк.
-- Пожалуйста, сэр и леди.-- Искренняя озабоченность отразилась на лице
Аррапкхи.-- Вы ведь сказали, что ничего не сделаете...
-- Не сделаем.-- Мужчина остановился, увидев нервный взгляд владельца
магазина.-- Даже если понадобится, все-таки не сделаем.-- Он медленно извлек
руку, держа в ней небольшую книжечку. Аррапкха облегчено перевел дыхание и
посмотрел содержимое книжечки. Глаза его расширились.
Посетитель спрятал книжечку.
-- А теперь,-- вежливо сказал он,-- я повторяю, что мы не причиним вам
вреда и у нас нет никаких враждебных намерений относительно старухи и
мальчика. Напротив. Если они стали жертвой насилия,-- а, по-видимому, так
оно и есть,-- нам нужно знать все, что знаете вы; если они еще живы, мы им
поможем. Что бы вы о нас ни думали лично и о нашем деле, вы должны понимать,
что с нами вашим соседям будет лучше, чем с теми, кто их похитил. Вы ведь
это понимаете?
-- К тому же,-- деловито добавила его спутница,-- если вы не расскажите
нам, что знаете, мы отведем вас в специальный центр, где вас привяжут к
машине, и в конце концов вы все скажете. Вам это не повредит, но мы затратим