"Алан Дин Фостер. Зелье" - читать интересную книгу автора

хрусталя, в каждом из которых содержался какой-нибудь порошок: красный,
коричневый, лимонный и т. д. На внутренней стороне крышки наклеена была
инструкция, где указывалось, как нужно расставлять флаконы в коробке, и
давалось краткое сообщение относительно того, что, собственно, содержится
в бутылочках. Сообщение это было напечатано на языках транкс, террангло,
сфорцандо и лярго. "Настоящие специи и приправы, - гласила цидулька, -
изготовлены из самых высококачественных натуральных продуктов, отобранных
работниками компании "Сириел Фудс Инкорпорейтед", и придают ни с чем не
сравнимый, экзотический вкус любому блюду, в состав которого входят
органические компоненты с содержанием клетчатки не менее 90%. Особенно
рекомендуется использовать..." Мэл прервался: далее следовал внушительный
список всевозможных кореньев и трав, которые применялись при изготовлении
приправ и специй. Ко всему прочему, к каждому флакону прилагался отдельный
буклетик, где подробнейшим образом разъяснялось, каким существам и в каких
количествах следует употреблять данную приправу. Указывалось также, к
каким последствиям может привести невоздержанность в смысле поглощения
специй - начиная от потери аппетита и воспаления желудочных стенок и
кончая разнообразнейшими нарушениями половой функции. Полиязычная
инструкция педалировала на том, что сей чудесный товар имеется в продаже
практически на всех планетах Содружества, а также за его пределами. Если
все это действительно соответствовало истине, то специи производились,
должно быть, в огромных количествах, то есть являлись предметом
ширпотреба. Однако данный контейнер, согласно описи, содержал в себе
предметы не ширпотреба, а роскоши. Может, Доминик помешался на ларгесских
приправах и хотел заполучить их побыстрее и без потерь?.. Посмотрим,
посмотрим...
Мэл положил себе на кончик языка щепоть из левого крайнего сосуда,
предварительно еще раз перечитав буклетик и убедившись, что копыт
откидывать не придется. Темно-бордовый порошок имел резкий,
горьковато-сладкий вкус с весьма пикантным отзывом в мелиссу и черный
молотый перец.
"Что же делать? - размышлял Хаммураби. - Так ведь можно и всю ночь
просидеть, пробуя приправки. Приведет ли это к чему-нибудь путному?" Как
бы там ни было, в одном капитан уверился вполне: взломщики никак не
походили на свихнувшихся поварят, ворующих для своей кухни экзотические
специи. Металлическая шкатулка, хотя и выглядела довольно привлекательной
внешне, никакой ценности из себя не представляла. Нет, все говорило за то,
что Роуз отчаянно нуждался именно в содержимом флаконов, и ни в чем ином.
А вдруг там запрятаны какие-нибудь наркотические вещества? Эх, надо
перепробовать специи, как это ни утомительно.
Впрочем, существовал и другой вариант действий. Очень может быть, что
многословнейшая памятка гурману содержала в себе зашифрованное послание.
Если так, то пусть старый кретин Доминик заплатит за собственное
ротозейство. Мэл схватил шкатулку под мышку. Да, он отдаст ее Джапуровак.
Может, у этой бестии что-нибудь и получится!
Хаммураби бойко засеменил к выходу, но тут внезапно, чуть ни под
самым носом отважного капитана "Умбры", стряслось нечто вроде взрыва.
Нагретая лучом лазера с запавшим, как клавиша курком, пыль разом
поднялась с бетонного пола пакгауза и взлетела столбом под потолок. Мэл
шмыгнул за ближайший контейнер, перекатился кубарем несколько ярдов, снова