"Алан Дин Фостер. Инфернальная музыка" - читать интересную книгу автора

- Я по профессии музыкант.
- В самом деле? - Офицер поправил угрожавший съехать на глаза
кожаный шлем. - И вы не собираетесь убивать нас или грабить?
- Шеф, да ты че? На кой нам это сдалось? - Мадж замотал головой. -
Вас же тута аж четверо, а нас тока двое. И впридачу любой дурак знает,
у служивого за душой ни шиша.
- Речной житель говорит правду, - решительно подтвердил солдат, и
офицер чуть-чуть успокоился.
Третий мангуст был на голову выше соратников. Он тоже пожелал
высказать свое мнение:
- По-видимому, это действительно случайность.
- Соблаговольте принять мои извинения.
Джон-Том убрал меч в ножны и протянул руку.
- Э, чувак, ты полегче! - запротестовал Мадж. - Это ведь и правда
ошибочка, кой черт мы должны прощенья просить, ежели...
И согнулся пополам - Джон-Том с улыбкой двинул ему локтем в
солнечное сплетение.
- Что ж, это вполне честно.
Мангуст посмотрел на безволосую ладонь и взял ее в свою. Маленькие,
даже хрупкие на вид пальчики обладали твердостью стали.
- Знаете, это смешно, - убирая руку, сказал Джон-Том, - но мы в
самом деле приняли вас за душегубов.
- Чувак, не пори ерунды. - Мадж с присвистом втягивал воздух. - Ты
погляди на них, погляди хорошенько. Слишком чистенькие для настоящих
бандюков.
- Мы никакие не бандюки, а солдаты великого и справедливого
королевства Харакун! - приосанился офицер.
- Не слыхал о таком.
Мадж, почесывая грудь, одарил спутника взглядом куда выразительнее
любых словесных изысков.
- Харакун лежит далеко отсюда, на пологом восточном берегу
Фарраглина, - пояснил командир.
Джон-Тому это показалось интересным.
- Между прочим, мы с другом именно туда и держим путь. То есть не
именно в Харакун, - поспешил оговориться он. - К Фарраглину. И охотно
составили бы вам компанию, если, конечно, вы не против. - Он пустил в
ход самую располагающую улыбку из своего арсенала. - Получается, что
наше знакомство уже состоялось, надо только оформить его для приличия.
Меня зовут Джон-Том, а это мой друг Мадж.
После недолгих колебаний мангуст тоже улыбнулся.
- Лейтенант Найк, а это - мои солдаты, верные сыны Харакуна. - И
назвал их по именам, показывая пальцем: - Хек, Пауко и Караукул. В
вашем предложении есть резон, ибо опасностей кругом действительно
тьма-тьмущая. Я не против того, чтобы вы сопровождали нас, но считаю
своим долгом предупредить, что сначала нам предстоит выполнить задание
до конца. Увы, для этого мы вынуждены двигаться в ином направлении.
- Очень даже может быть, что навстречу смерти.
На лице Караукула, долговязого мангуста, будто навсегда
запечатлелось уныние, а проходящая через левую глазницу черная полоска
добавляла траура его облику.