"Алан Дин Фостер. Инфернальная музыка" - читать интересную книгу авторагромоздкий авиационный двигатель, молился, чтобы тот не потребовал
неотложного ремонта. В обращении с техникой чаропевец мог заткнуть за пояс разве что парализованного ленивца. - Как громко! - Запах топлива отбивал у Сешенше нежное обоняние. - А нельзя ли с-сделать так, чтобы эта буря работала потише? - Боюсь, что нет, - ответил Джон-Том. - Буря - она и есть буря. Думаете, легко было укротить эту зверюгу, заставить ее везти нас? - Лучше она, чем Силимбарова повозка, - все еще ухмылялся Мадж. - Ты че, кореш, намекаешь, че эта хреновина не во всем тебе подчиняется? - А может, сам попробуешь? - Джон-Том указал на пульт управления и поспешно добавил, когда выдр сорвался с места: - Нет! Забудь, я этого не говорил. "Если захочу свести счеты с жизнью, - подумал он, - найдется способ попроще, чем подпускать Маджа ко всем этим лошадиным силам". - Чувак, ежели не знаешь, че теперь делать, я подскажу. Давай скажем "прости-прощай" этой миленькой, но чересчур мокрой недвижимости и чесанем своей дорогой. - Почему бы и нет? Джон-Том взобрался на кресло рулевого, удобно устроился на старой парусине и посмотрел на Найка. Блудные аккорды, словно учуяв скорое отправление, обрадованно закружились над его головой. - Идем дальше на юг? - Пока - да. - Лейтенант все еще оставался начеку. - Надо плыть не слишком быстро, иначе пропустим вешки, которые мы оставили по пути - Хорошо. - Джон-Том потянулся к пульту. - Советую всем сесть и за что-нибудь держаться. - Полундра! Всяк хватай себя за хвост! Мадж нахлобучил на уши пернатую тирольку. - Впервые вижу такой металл. - Караукул царапал когтем алюминиевую раму сиденья. - Из него получились бы неплохие боевые щиты. Джон-Том задержал в груди воздух и перекинул тумблер зажигания. С утробным урчанием двигатель проснулся, закашлял, исторг черный дым, поперхнулся, снова кашлянул и заработал. С трудом провернулся пропеллер, замер на миг, потом раскрутился. Под крики и визг восхищенных принцесс болотоход ринулся в южном направлении. Шелка и атлас, подхваченные ветром, развевались над палубой, отчего суденышко смахивало на галантерейную лавку в ураган. Хек облюбовал себе местечко на самом носу болотохода, предоставив сильному встречному ветру ерошить ему шерсть и прижимать уши. Под вибрирующим корпусом лодки скользили воды Карракаса. И впервые за много дней все на борту чувствовали себя легко и бодро. Глава 13 Как нередко бывало, уверенность Джон-Тома в благополучном исходе его чаропения оказалась преждевременной. Болотоход несся весь день и до середины следующего, а потом двигатель заперхал, зачихал и |
|
|