"Алан Дин Фостер. Время перехода" - читать интересную книгу автора

испачканное рвотой кресло. - Я ни разу не отправлялся в долгие
странствия без дуары. Чем я смогу защитить себя?
- Как это ни огорчительно, придется тебе положиться на свое боевое
умение и на сообразительность. - По тону колдуна было неясно,
относится ли его пренебрежение к какому-то одному из талантов
Джон-Тома или к обоим сразу. - Если мне не удалось за этот год развить
твой ум, то как учитель я ничего не стою. Будь ты волшебником или
чаропевцем, чародеем или шулером, некромантом или стряпчим, - в
конечном итоге именно сообразительность решает, кто выживет, а кто
уйдет в небытие.
Джон-Тому удалось выдавить бледную улыбку.
- Вы были хорошим наставником, сэр, и я научился многому. Просто
мне жутковато при мысли, что надо разыскать Кувира Кулба, не полагаясь
на чаропение.
- Мальчик мой, тебе не впервой победоносно выходить из невзгод. Я
верю в тебя. Помни, что на этот раз ты отправляешься не на обычные
поиски опасных приключений, а всего лишь на длительную экскурсию, и
только. Тебе всего-навсего надо отыскать ремесленника, который сможет
починить сломанную вещь. Не вижу, что опасного может с тобой
случиться.
Слова Клотагорба немного приободрили юношу. В самом деле, стоит ли
тревожиться и унывать? Ведь ему приходилось и прежде много
путешествовать, а зачастую и противостоять сверхъестественным силам, а
в этот раз ничего подобного не ожидается. Все это надуманные страхи.
Да, но одну опасность все-таки преодолеть придется, и притом в
ближайшем будущем.
- Проклятье, даже не представляю, как сказать Талее, что я опять
ухожу.
- А вот с этим, мальчик мой, тебе придется справиться без всякого
волшебства.
Колдун сочувственно улыбнулся.

- Куда ты собрался? Да нет, я прекрасно слышала. Слышала, но ничего
не понимаю.
- Талея, у меня просто нет выбора. Как ни крути, а идти надо. Да и
Клотагорб советует. Мне не хочется уходить - но куда годится чаропевец
без инструмента?
Глядя, как мечется Талея взад-вперед по полутемной спальне,
Джон-Том почувствовал, что возражать становится все труднее. Ее
прозрачная ночная сорочка, подаренная благодарными жителями Оспенспри,
мерцала, как сиреневый туман, и открывала взору гораздо больше, чем
скрывала. Ткань пронизывали подвижные малиновые звездочки, блуждавшие
с места на место, как светящийся планктон на гребне ночной волны. При
этом они по каким-то неизвестным причинам предпочитали самые выпуклые
части тела.
Талея остановилась у окна, и лунный свет, усилив и без того
ошеломляющее воздействие сорочки, почти сломил сопротивление
Джон-Тома.
- А почему Клотагорб не идет? - наконец шепнула она.
- Клотагорб - величайший чародей мира, и не бегает на посылках у