"Алан Дин Фостер. Миссия в Молокин ("Молокин" #2). Alan Dean Foster. Mission to Moulokin (1979) ("Moulokin" #2)." - читать интересную книгу автора

Уонноме.
- У них просто было недостаточно общения с развращающим влиянием
стяжательской цивилизации, - полусерьезно прокомментировал Септембер. У
конца четвертого ряда они свернули направо.
Этан нашел три маленькие невзрачные пластиковые упаковочные корзины.
Только его ключ для печатей мог отпереть молекулярную структуру, из
которой был сделан голубой материал в виде квадратиков. Наружные печати
"Дома Малайки" были целы. Непохоже было, чтобы кто-то пытался их сорвать.
- Я в любое время могу взять их, Сква. А на что еще вы хотите здесь
поглядеть?
- Я уже гляжу на это, приятель, - взгляд Септембера блуждал по полкам
с корзинками, которые высились до самого потолка. - Я уже увидел то, что
хотел увидеть. Пора уходить.
Они вышли из душного зала и вновь прошли мимо неприветливо глядящих
охранников. Септембер молчал до тех пор, пока они не оказались почти у
главного входа в порт.
- Меня кое-что обеспокоило в замечаниях Ксенаксиса по поводу местной
торговли, - объяснил он. - И теперь, когда я побывал внутри, я беспокоюсь
еще больше. Судя по пометам на корзинах, торговля, которая ведется здесь,
кажется мне на редкость односторонней.
- Как это - односторонней?
- Приятель, те корзины, что мы видели, явно доставлены недавно, и
пометы на них подтверждают это. Из этого мира уходит гораздо больше, чем
поступает сюда. Конечно, надо еще посчитать, сколько дюраллоевых или
сталомических ножей идут за одно дорогое изделие из кости и кожи. Но мне
кажется, что на Тран-ки-ки не знают цену своему экспорту. Сколько стоит
сотня литров воды для человека в пустыне? И, кстати, сколько стоит та же
сотня литров в океане?
- Кто-то получает здесь нечто куда большее, чем просто честная
прибыль, будьте уверены, - продолжал Септембер. - Ваши пакеты были
единственными, на которых стоял знак торгового семейства. Кто-то еще,
возможно, что и без лицензии, устанавливает здесь маленькую монополию и
вовсю обманывает транов. Конечно, они и не подозревают, что их надувают,
ведь ничего другого они и не знают. Но я-то знаю кое-что другое, парень, и
это меня бесит. Ведь эти ребята мои друзья!
- Наши друзья, - спокойно поправил его Этан.
- Ясное дело, наши друзья... еще на пять дней.
- Так что же мы можем сделать по этому поводу? Нет, постойте - я ведь
в самом деле представляю "Дом Малайки". Самого старика я никогда не видел,
но, насколько мне известно, он вряд ли более честен, чем многие из
руководителей семейства. Одна только несправедливость того, что здесь
происходит, не заставит его сдвинуться с места. А вот изменение прибыли -
другое дело. Я уверен, что он захочет приехать сюда и устроить для
Тран-ки-ки выгодную сделку.
- А я вот подумал еще кое о чем, приятель. Не только о барыше. Но об
этом - позже. - И, сказав это, гигант погрузился в задумчивое молчание.
Как раз перед дверями они миновали парочку итанов. Насекомообразные
метровой высоты, которые вместе с людьми населяли Содружество, были почти
до неузнаваемости закутаны в костюмы для выживания, специально скроенные
для их тел с восемью конечностями. Даже внутри они носили специально