"Алан Дин Фостер. Миссия в Молокин ("Молокин" #2). Alan Dean Foster. Mission to Moulokin (1979) ("Moulokin" #2)." - читать интересную книгу автораУонноме.
- У них просто было недостаточно общения с развращающим влиянием стяжательской цивилизации, - полусерьезно прокомментировал Септембер. У конца четвертого ряда они свернули направо. Этан нашел три маленькие невзрачные пластиковые упаковочные корзины. Только его ключ для печатей мог отпереть молекулярную структуру, из которой был сделан голубой материал в виде квадратиков. Наружные печати "Дома Малайки" были целы. Непохоже было, чтобы кто-то пытался их сорвать. - Я в любое время могу взять их, Сква. А на что еще вы хотите здесь поглядеть? - Я уже гляжу на это, приятель, - взгляд Септембера блуждал по полкам с корзинками, которые высились до самого потолка. - Я уже увидел то, что хотел увидеть. Пора уходить. Они вышли из душного зала и вновь прошли мимо неприветливо глядящих охранников. Септембер молчал до тех пор, пока они не оказались почти у главного входа в порт. - Меня кое-что обеспокоило в замечаниях Ксенаксиса по поводу местной торговли, - объяснил он. - И теперь, когда я побывал внутри, я беспокоюсь еще больше. Судя по пометам на корзинах, торговля, которая ведется здесь, кажется мне на редкость односторонней. - Как это - односторонней? - Приятель, те корзины, что мы видели, явно доставлены недавно, и пометы на них подтверждают это. Из этого мира уходит гораздо больше, чем поступает сюда. Конечно, надо еще посчитать, сколько дюраллоевых или сталомических ножей идут за одно дорогое изделие из кости и кожи. Но мне сотня литров воды для человека в пустыне? И, кстати, сколько стоит та же сотня литров в океане? - Кто-то получает здесь нечто куда большее, чем просто честная прибыль, будьте уверены, - продолжал Септембер. - Ваши пакеты были единственными, на которых стоял знак торгового семейства. Кто-то еще, возможно, что и без лицензии, устанавливает здесь маленькую монополию и вовсю обманывает транов. Конечно, они и не подозревают, что их надувают, ведь ничего другого они и не знают. Но я-то знаю кое-что другое, парень, и это меня бесит. Ведь эти ребята мои друзья! - Наши друзья, - спокойно поправил его Этан. - Ясное дело, наши друзья... еще на пять дней. - Так что же мы можем сделать по этому поводу? Нет, постойте - я ведь в самом деле представляю "Дом Малайки". Самого старика я никогда не видел, но, насколько мне известно, он вряд ли более честен, чем многие из руководителей семейства. Одна только несправедливость того, что здесь происходит, не заставит его сдвинуться с места. А вот изменение прибыли - другое дело. Я уверен, что он захочет приехать сюда и устроить для Тран-ки-ки выгодную сделку. - А я вот подумал еще кое о чем, приятель. Не только о барыше. Но об этом - позже. - И, сказав это, гигант погрузился в задумчивое молчание. Как раз перед дверями они миновали парочку итанов. Насекомообразные метровой высоты, которые вместе с людьми населяли Содружество, были почти до неузнаваемости закутаны в костюмы для выживания, специально скроенные для их тел с восемью конечностями. Даже внутри они носили специально |
|
|