"Алан Дин Фостер. Ледовое снаряжение ("Молокин" #1). Alan Dean Foster. Icerigger (1974) ("Moulokin" #1)." - читать интересную книгу автора

нагревателя...
Устремляясь мысленно в торговые выси, он завернул за угол отделения
личного багажа и тут увидел странное зрелище.
Пять человек собрались у выхода к спасательным лодкам. Сообщалось,
что выход открыт. Ну это же чистейшая чепуха! А вдруг, когда объявили
тревогу, он оглох?
Нет, он слышал, как бьется сердце. Значит, ушам можно верить, а
глазам - нет.
Да, конечно, дело в глазах. Двое из этих людей размахивали лазерными
винтовками с пьяной беспечностью.
Один из этих вооруженных личностей, с лицом, как у хорька, старался
держать свой лазерник нацеленным на грудь пожилого человека, пытавшегося
держаться бодро. Он был одет в хорошо сшитый костюм из модного эмеральдина
поверх лазурной рубахи. Слева от щеголя маленький человечек, похожий на
мышку, смотрел на оружие так, будто хотел вступить в схватку с его
владельцем.
Второй, с оружием, был здоровенный смуглый детина с плоским лицом,
кривыми зубами я внушительными бицепсами. В этот момент он старался силой
своего оружия удержать в подчинении женское существо, очевидно
человеческое, ("Очевидно" говорим мы, потому, что оно, казалось, обладало
восемью ногами и двенадцатью руками, и все они были в движении; но ее
ругательства были несомненно земными и англоязычными). Этан, услышав
некоторые из них, покраснел. Ругался пропитым басом и захвативший ее тип.
Интересно, какая она из себя? Не видно: слишком быстро двигается.
Этан снова посмотрел на субъекта с лицом грызуна, разговаривающего с
пожилым.
- Сколько вам можно говорить, дю Кане? Или вы хотите, чтобы мы вас
вырубили? - Рука с излучателем немного тряслась. - Давайте в лодку, живо!
- Нервозный взгляд на руку. Оба террориста игнорировали второго пленника.
- Ну, я, право... не знаю, что лучше. Это непростое дело, может,
лучше подождать...
Тот бессильно опустил руки и поднял глаза к небу, забыв, что в
космосе это понятие относительное. Верзила произнес: "О!" - и еще что-то
нечленораздельное. Он бросил девицу на пол. Та перекатилась от резкого
толчка и медленно встала. Ее ругательства стали тише, но не менее
эксцентричными. Этан слегка наклонил голову. Она весила не меньше двухсот
фунтов и была невысокого роста.
- Кусается, - сказал детина, ни к кому не обращаясь, посасывая руку.
- Слушайте, дю Кане, у нас нет времени. То эта козявка выступала, -
он показал на "мышонка", продолжавшего внимательно смотреть на него, -
теперь вы упрямитесь. Лучше по-хорошему.
- Ну, я не знаю, - дю Кане нерешительно поглядел на девушку.
- Не волнуйся, папа. - Она посмотрела на верзилу, и Этан заметил на
ее весьма упитанном лице два удивительно зеленых глаза. - Ударить отца -
все равно, что убить его, он уже стар. Бросьте этот идиотизм. Во всяком
случае, нечего палить ни с того ни с сего. И отец не может все делать
сломя голову. Он слишком занятой человек, в отличие от всякого сброда.
Дю Кане! Ясно, кто они такие. И эта девица, видно, расчетливая,
надеется сыграть на слабости отца. Геллеспонт дю Кане был председатель
"Курита-Киношита и Ко". Кроме всего прочего, они изготовляли и двигатели