"Алан дин Фостер. Путешествие в город мертвых" - читать интересную книгу автора

Рор де-Келхуанг явно чувствовал себя неловко.
- Мне бы не хотелось говорить.
- Не беспокойтесь. Мы - ученые, мы прибыли изучать ваши обычаи и ваш
мир. Нас так же интересует то, что вам нравится, как и то, что вам не
нравится.
Де-Келхуанг не смотрел в сторону Порлезмозмит.
- Все дело во внешности, понимаете? Мы очень много внимания уделяем
внешнему виду. Во внешнем виде есть правда. Просто некоторые злые духи
часто принимают форму...
- Можете не продолжать. - Порлезмозмит знала, что так трудно сказать
послу. - Мы привыкли к предрассудкам, связанным с внешним видом. - Она
повернулась к проводникам: - Оставайтесь снаружи, если хотите.
Странно, подумал Этьен. Как могут маи бояться транксов только из-за
их внешнего вида? Лира бы наверняка посоветовала ему почитать их историю.
- Мы не хотим никого обидеть, - поспешно сказал де-Келхуанг.
- Не волнуйтесь, - заверила его транкс. - Мы привыкли к таким
проблемам. Я и мои помощники сейчас уйдем. Было очень приятно
познакомиться с вами, посол. Вы и ваши друзья всегда желанные гости на
станции. Как и, - она не удержалась, чтобы добавить весьма недипломатично,
хотя и с плохо скрываемым удовольствием, - посланники великого Лосити.
Посол окаменел при упоминании соперника По-Раби, но, будучи опытным
тактиком, сумел сдержаться.
- Благодарю вас.
Порлезмозмит и остальные транксы ушли, оставив Редоулов наедине с
маями.
- Мы желаем вам много удовольствия и успехов в ваших исследованиях, -
произнес де-Келхуанг искренне. Он не смотрел на проводников. - Мы, жители
По-Раби, высоко ценим знания в отличие от правителей некоторых других
городов-государств. Мы надеемся, что вы сможете поделиться вашими знаниями
и с нами по возвращении.
- Мы намерены это сделать, - сказала ему Лира. - Это ваш мир, мы
здесь гости. Мы благодарны за помощь. - Она жестом выразила свою
признательность.
Де-Келхуанг, приободрившись, повернулся и медленно пошел вниз по
трапу. Заботливые руки протянулись к нему с лодки, помогая сойти. По
команде гребцы опустили весла и оттолкнулись от причала. Редоулы смотрели,
как лодка взяла курс на восток. Затем они взглянули на своих незваных
гостей. Хомат и Ирквит терпеливо ждали, и их маленькие узелки с кухонными
принадлежностями и личными вещами были и впрямь жалкими.
- Вы уверены, что хотите спать здесь?
- Прошу вас, де-Лира, - сказала Ирквит, - здесь нам будет гораздо
удобнее, и мы не будем никому мешать. - Она слегка улыбнулась, губы ее
чуть разжались, обнажив мелкие ровные зубы. Уголки губ не изогнулись
кверху.
- Как хотите. Когда мы отправляемся? Мы так много слышали о вашем
волшебном корабле и с нетерпением ждем начала великого приключения.
Хомат тоже улыбнулся, но ничего не сказал. Он не разговорчив, решил
Этьен. А какая разница? Ведь эти маи едут с ними не для того, чтобы
поддерживать приятную беседу.
- Завтра утром, - сказал он им. - Мы почти готовы, а чтобы спустить