"Алан дин Фостер. Деревня избранных" - читать интересную книгу автора

- Вы очень забавный человек, сэр.
- Надеюсь, - сказал он, поняв ее по-своему, - я вас ничем не обидел?
- Ничем. Пойдемте, - она показала на большой дом. - Вы должны
встретиться с Кобансами.
Ему сначала послышалось "с кубинцами", и он испугался. Она улыбнулась
ему светлой улыбкой. Зубы ее были не зелеными, а замечательно белыми.
- Пожалуйста, сэр, вам они понравятся, старые мистер и миссис.
Мистер и миссис. Звучало не очень угрожающе. Он пошел за ней. В конце
концов, не напрасно же он проехал такое расстояние в одиночестве, чтобы
уехать, уже будучи у цели.
- Скажите, - спросил он, когда они подошли ко входу в главное здание,
- вы... и все эти люди - "избранные"?
- О, конечно, сэр. Так нам говорит миссис доктор. - Потом она гордо
добавила:
- Меня зовут Рала. Я говорю по-английски и читала настоящие книги,
поэтому я - их помощница. Меня они посылают в город за покупками.
- Вы не только хорошо говорите по-английски, Рала, вы еще очень
красивая.
- Спасибо, сэр, - щеки ее зарумянились, то есть приобрели самый
удивительный изумрудный цвет.
В комнате, куда она ввела его, не было ничего таинственного. Мебель
была местная, ручной работы и удобная. Радиокомбайн стоял на книжном
шкафу, приглушенно проигрывая песенку Шаде. Комната освещалась лампочками,
получавшими энергию от ветровых батарей.
Пожилая европейка сидела на кушетке, листая какую-то книжку. Когда
они вошли, она подняла голову, так же, как и мужчина, сидевший за столом.
Обоим, как подумал Викерс, было лет по шестьдесят-семьдесят.
Мужчина встал, чтобы приветствовать его.
- Здравствуйте, здравствуйте. Вы - первый гость у нас с Мэри за
последние годы. - Он с улыбкой протянул ему руку. К облегчению Викерса,
она была такого же цвета, как и его собственная.
- Я Валтер Кобанс.
- А я - Мэри, - сказала похожая на бабушку женщина на кушетке.
- Гарли Викерс. Юнайтед Пресс.
- Журналист? Да, да, я, кажется, читала ваши статьи, мистер Викерс, -
сказала миссис Кобанс. - Вы много занимались проблемой беженцев. - Викерс
кивнул. - Вы произвели на меня впечатление честного и понимающего
человека.
- Я пишу то, что вижу, - сказал он смущенно.
- А что вы видите сейчас?
- То, чего я не понимаю.
Она по-матерински улыбнулась.
- Вы, конечно, устали, мистер Викерс. К тому же хотите пить и
проголодались. Я уже не помню, сколько времени у нас не было гостей к
ужину. Так как вы проделали весь этот путь, конечно, не для того, чтобы
вернуться с пустыми руками, мы должны вам многое объяснить. Поэтому вам
придется принять наше гостеприимство.
Он не мог не улыбнуться в ответ. Если здесь и есть какая-то тайна, то
едва ли опасная. Кроме того, ему опротивело есть одни консервы.
- Я подчиняюсь вашему требованию.