"Алан дин Фостер. Деревня избранных" - читать интересную книгу автора

в пустыне Северною Сомали. При этом в поведении детей не было никакой
таинственности или скрытности. Они были защищены от внешнего мира, их
изоляцию трудно было себе представить лондонцам или даже жителям Найроби.
Только случайная встреча на многолюдном базаре приоткрыла для Викерса их
святилище. Там, в глубине, говорят они. Нельзя ли уточнить? Здесь, где
самый быстрый транспорт - ишаки и верблюды, это, как ему было ясно, не
очень далеко. Да, они говорили: Мзунгу. Надо только ехать вдоль Вади Омад
туда, где садится солнце, чтобы попасть в поселок Избранных, где все они и
живут.
Это - не настоящие кочевники, подумал он. Он поблагодарил их и сел в
машину. Смеющиеся дети бежали вслед за машиной, пока он не свернул за
последним прилавком с рыбой и не повернул в указанном направлении.
Местность, по которой он ехал, была почти пересохшей, только
небольшой ручеек, похожий на серебряную нить, струился по ней. Антилопы
разбегались при приближении машины, но он не обращал на них внимания.
Было уже почти темно, когда он выехал из небольшого каньона. Длинные
тени легли на тропу. Начиналась саванна. Колючая зеленая поросль боролась
за влагу в земле. Жесткие кустарники служили приютом для змей и сумчатых
крыс. Над всем этим возвышались три скелета ветряных двигателей.
Не похожий на Дон-Кихота в своем "джипе", Викерс нахмурился,
подъезжая к грязным каменным постройкам под этими башнями. Вряд ли здесь,
так далеко на север, есть европейские форпосты. Все центры беженцев -
дальше в глубь страны, вдоль эфиопской границы, или научных станций.
Ветряки были неодинаковые. Один служил как водокачка, два
использовались для генерирования электричества. Здесь было необычно
прохладно. Устойчивый бриз дул с моря. Утром ветер, может быть,
переменится и земля опять нагреется.
Несколько огоньков зажглось в самом большом строении. Оно было
одноэтажным и собранным из гофрированной стали, местного камня и земли.
Лес в этих краях - величайшая редкость.
Он остановил "джип" и вылез. Слева, в зарослях кустарника, скрывалась
местная деревушка. Он стоял, любуясь наступающей африканской ночью, и тут
услышал какой-то шорох или шепот. Он обернулся, поднял голову и
остолбенел.
Наверно, все население деревни взобралось наверх мужчины, женщины,
дети. Они смотрели на заходящее солнце, закинув головы и простирая вверх
руки. Какой-то местный шаман или вождь задавал ритм их гипнотическому
напеву. И все они были голые и ярко-зеленые.
Кто-то похлопал его по спине. Затаив дыхание, он обернулся, его рука
инстинктивно потянулась к кобуре пистолета на поясе. Но он так и не
вытащил его. Это была та самая женщина, которую он видел в Могадишо.
Она была без чадры, в защитного цвета рубашке, широких брюках и в
сандалиях. Лицо и руки у нее были такие же зеленые, как у поющих жителей
позади.
- Вы очень настойчивы, сэр, - сказала она по-английски с сильным
акцентом.
Он механически убрал руку с кобуры.
- Что это за место? Кто вы и что это за люди? - он показал на
деревню. - И почему все здесь похожи на листья салата?
Она замялась на мгновение, потом рассмеялась: