"Уильям Форстен. Роковая молния ("Затерянный полк" #4) " - читать интересную книгу автора

возразил Буллфинч. - Вы получили его во временное пользование, чтобы
эвакуироваться вместе со своими людьми.
- Теперь он мой, - с нажимом в голосе настаивал Гамилькар.
- Сэр, я не могу позволить вам завладеть судном.
- Тогда попробуй меня остановить. Гамилькар, готовый в любой момент
выхватить меч, не сводил взгляда с Буллфинча.
- Сэр, вы можете меня убить - я не способен противостоять вам в схватке
один на один, - но я не могу позволить вам захватить один из кораблей
суздальского флота.
"Да, надо признать, мальчик обладает немалым мужеством", - подумал
Гамилькар.
- Конечно, мы можем сразиться. И я тебя убью, а твои люди застрелят
меня прежде, чем я доберусь до своего корабля, - произнес он. - Или же ты
можешь даже дать мне уйти, а потом разыграть морское сражение, но такой
спектакль доставит немалое удовольствие меркам. Как бы то ни было, я забираю
корабль.
- Но зачем он вам?
- Чтобы вернуться домой, - сухо произнес карфагенянин. - Как только
закончится траур, мерки в порыве мести или бантаги с юга накинутся на
Карфаген, да и на остальных тоже, пока не истребят всех людей в этом мире. Я
хочу добраться до дома. Отныне это только ваша война. Меня она больше не
касается.
- Но сорок тысяч ваших соотечественников спасаются от преследования в
нашей стране, - запальчиво возразил Буллфинч. - Мы предоставили им убежище,
несмотря на то, что вы сражались против нас.
- Вы угрожаете им?
Буллфинч вздохнул и покачал головой.
- Наш уговор остается в силе. Полковник Кин обещал убежище вам и вашим
людям. Он сдержит слово, даже в случае вашего дезертирства.
Гамилькар удовлетворенно кивнул.
- По крайней мере, в этом отношении вы проявите благородство. Если вы
не пошлете против нас свои корабли, я не стану нападать первым. "Антьетам"
не будет сражаться против вас, если вы сдержите свои обещания и дадите нам
спокойно уйти. Но с войной для нас покончено. Я направляюсь домой, чтобы
постараться спасти все, что еще возможно спасти.
Буллфинч испытующе посмотрел на Гамилькара.
Забирайте корабль. Я не буду вам мешать, - тихо произнес он после
долгой паузы.
Гамилькар молча повернулся и протиснулся в порт.
- Но не ждите от нас помощи после всего этого, - не сдержал своего
раздражения Буллфинч.
Гамилькар помедлил, потом оглянулся.
- Я на это никогда и не рассчитывал.

Глава 2

Чак Фергюсон догнал двинувшийся состав, схватился за поручни и
вспрыгнул на подножку. Его ноги мелькнули в нескольких дюймах от вращающихся
колес локомотива. Чак забрался в кабину паровоза. Машинист, пожилой
Суздалец, выглядевший как истинный железнодорожник, вплоть до замасленной