"Уильям Форстен. Роковая молния ("Затерянный полк" #4) " - читать интересную книгу авторавозразил Буллфинч. - Вы получили его во временное пользование, чтобы
эвакуироваться вместе со своими людьми. - Теперь он мой, - с нажимом в голосе настаивал Гамилькар. - Сэр, я не могу позволить вам завладеть судном. - Тогда попробуй меня остановить. Гамилькар, готовый в любой момент выхватить меч, не сводил взгляда с Буллфинча. - Сэр, вы можете меня убить - я не способен противостоять вам в схватке один на один, - но я не могу позволить вам захватить один из кораблей суздальского флота. "Да, надо признать, мальчик обладает немалым мужеством", - подумал Гамилькар. - Конечно, мы можем сразиться. И я тебя убью, а твои люди застрелят меня прежде, чем я доберусь до своего корабля, - произнес он. - Или же ты можешь даже дать мне уйти, а потом разыграть морское сражение, но такой спектакль доставит немалое удовольствие меркам. Как бы то ни было, я забираю корабль. - Но зачем он вам? - Чтобы вернуться домой, - сухо произнес карфагенянин. - Как только закончится траур, мерки в порыве мести или бантаги с юга накинутся на Карфаген, да и на остальных тоже, пока не истребят всех людей в этом мире. Я хочу добраться до дома. Отныне это только ваша война. Меня она больше не касается. - Но сорок тысяч ваших соотечественников спасаются от преследования в нашей стране, - запальчиво возразил Буллфинч. - Мы предоставили им убежище, несмотря на то, что вы сражались против нас. Буллфинч вздохнул и покачал головой. - Наш уговор остается в силе. Полковник Кин обещал убежище вам и вашим людям. Он сдержит слово, даже в случае вашего дезертирства. Гамилькар удовлетворенно кивнул. - По крайней мере, в этом отношении вы проявите благородство. Если вы не пошлете против нас свои корабли, я не стану нападать первым. "Антьетам" не будет сражаться против вас, если вы сдержите свои обещания и дадите нам спокойно уйти. Но с войной для нас покончено. Я направляюсь домой, чтобы постараться спасти все, что еще возможно спасти. Буллфинч испытующе посмотрел на Гамилькара. Забирайте корабль. Я не буду вам мешать, - тихо произнес он после долгой паузы. Гамилькар молча повернулся и протиснулся в порт. - Но не ждите от нас помощи после всего этого, - не сдержал своего раздражения Буллфинч. Гамилькар помедлил, потом оглянулся. - Я на это никогда и не рассчитывал. Глава 2 Чак Фергюсон догнал двинувшийся состав, схватился за поручни и вспрыгнул на подножку. Его ноги мелькнули в нескольких дюймах от вращающихся колес локомотива. Чак забрался в кабину паровоза. Машинист, пожилой Суздалец, выглядевший как истинный железнодорожник, вплоть до замасленной |
|
|