"Фредерик Форсайт. Шепот ветра" - читать интересную книгу автораограниченным, и, чтоб смысл сказанного стал ясным, надо было подкреплять
фразы жестикулированием. - Скажи мне свое имя, девушка. Тебе не причинят вреда. - Я зовусь Ветер, Который Говорит Тихо, - ответила она. Военные стояли вокруг и слушали. Они не понимали ни слова, следили лишь за жестами девушки и скаута. Наконец Крейг поднялся: - Она сказала, что звать ее Шепот Ветра, капитан. Она из северных шайеннов. Семья ее принадлежит к роду Высокого Лося. Именно их хижины сержант приказал стереть с лица земли сегодня утром. В деревне было десять мужчин, и все они, в том числе и ее отец, отправились охотиться на оленей и антилоп к востоку от Розбад. - Ну а где сконцентрированы племена сиу? - Она говорит, что не видела никаких сиу. Ее семья пришла с юга, из-за реки Танг. С ними были и другие шайенны, но неделю тому назад они расстались. Каждый пошел своей дорогой. Высокий Лось предпочитает охотиться один. Капитан Эктон взглянул на перебинтованное бедро девушки, потом наклонился и сильно сдавил ее ногу пальцами. Девушка скрипнула зубами от боли, но не проронила ни стона. - Это ее маленько взбодрит, - сказал Эктон. Сержант заржал. Крейг взял капитана за запястье и отвел его руку. - Не поможет, капитан, - заметил он. - Она рассказала мне все, что знает. И если сиу нет на севере, откуда мы пришли, и нет на юге и на востоке, они могут быть только на западе. Так и передайте генералу. Капитан Эктон выдернул руку с таким брезгливым видом, точно скаут был заразным. Затем выпрямился, достал из кармашка серебряные часы и глянул - Генерал сейчас ужинает, - сказал он. - Я должен идти. - Похоже, он потерял всякий интерес к плененной девушке. - Сержант, когда совсем стемнеет, отведете ее в прерии и прикончите там. - А вы не будете против, если мы прежде маленько позабавимся с этой шлюхой? - спросил сержант Брэддок. Мужчины одобрительно рассмеялись. Капитан Эктон взлетел в седло. - Если честно, сержант, мне плевать, чем вы там будете с ней заниматься. И с этими словами он ускакал к палатке генерала Кастера, расположенной в самом начале лагеря. Остальные последовали его примеру. Сержант Брэддок наклонился к Крейгу и заметил с грязным смешком: - Береги ее, парень. Мы еще вернемся. Крейг побрел к ближайшему фургону полевой кухни, взял тарелку с солониной, кукурузными лепешками и бобами, нашел короб из-под амуниции, уселся на него и стал есть. И тут ему вспомнилась мать, как пятнадцать лет тому назад она сидела и читала ему из Библии в сумеречном свете одинокой свечи. Вспомнил он и об отце, терпеливо промывающем лоток за лотком в надежде отыскать хотя бы крупинку золота. А потом он подумал о старике Дональдсоне, который всего лишь раз наказал его. Снял ремень и выпорол как следует за то что он, Крейг, жестоко обращался с попавшим в ловушку зверем. Незадолго до восьми, когда над лагерем сгустилась тьма, он поднялся, вернул тарелку и ложку в фургон и подошел к волокуше. Девушке он ничего не сказал. Просто отвязал два шеста от луки седла и опустил их на землю. |
|
|