"Мэрилин Форстот. В лучах солнца " - читать интересную книгу авторав основном из темных костюмов и платьев, как бы символизирующих ее серую и
прозаичную жизнь. В конце концов она остановилась на белой шелковой блузке и черной классической юбке. Ровно в пять Уильям Хэммонд, невысокий лысеющий мужчина средних лет, весь излучающий успех, начиная от итальянских ботинок и заканчивая костюмом от Армани и солнечными очками от Верне, подъехал к автостоянке в Палм-Бич, где его уже ждала Виктория. Посмотрев на ее древнюю машину, Хэммонд предложил ехать на его автомобиле. Викторию не надо было долго упрашивать. Влажный воздух казался раскаленным, а кондиционер в ее машине перестал работать, когда ртутный столб подскочил до сорока градусов. Вытерев мокрый лоб, Виктория подавила свою гордость и, с благодарностью улыбнувшись, села в его взятый напрокат "мерседес". Они двинулись по направлению к Оушен-булвар. Они ехали мимо высоких оштукатуренных стен и металлических оград, которые отделяют жителей лучших домов в Палм-Бич от остального мира. Наконец Виктория указала на дорогу, которая вела в огромные железные ворота. - Обычно ворота закрыты, но сегодня я позвонила владельцу, и он оставил их открытыми для нас. Хэммонд кивнул и направил машину по дороге, по кругу огибающей площадку перед строением. Они остановились под крытой галереей. Выйдя из машины, он оглядел дом, построенный в испанском стиле, с красной крышей и ослепительно белыми стенами. Подойдя к массивной входной двери, Виктория достала ключ из почтового ящика и открыла ее. Хотя она нередко бывала здесь, всякий раз она испытывала благоговейный трепет перед красотой этого дома. Узорчатый паркет. Сводчатые современной техникой. Книжные полки, занимавшие в библио-теке все пространство от пола до потолка, были заполнены лучшими книгами, написанными человечеством, а кресла напротив огромных окон побуждали читателя уютно устроиться в них и погрузиться в приключения и переживания героев романов. После тщательного осмотра первого этажа, во время которого Хэммонд заглядывал в каждый туалет, проверял все позолоченные водопроводные краны, измерял шагами длину гостиной, похожей больше на танцевальный зал, Виктория проводила его на второй этаж. - Обратите внимание, как сочетаются лепные украшения потолка, плинтуса и балюстрада красного дерева. Этот искусный мотив повторяется в каждой комнате. Хэммонд провел пальцем по резной розе на лестничной решетке, но не сказал ни слова. Обычно Виктория могла догадаться о намерениях покупателя, но на этот раз она находилась в недоумении. Он оставался холоден, как снежный сугроб в январе. Все, что она могла делать, это продолжать показ дома и надеяться на лучшее. На втором этаже представитель телезвезды проверил каждую спальню, ванную и туалет. Не проронив ни слова, он постоял у огромного окна, оценивая, какой из него открывается вид: прямо перед домом простирался океан. Хэммонд попросил включить воду в круглой ванне рядом со спальней. - Мисс Беннинг сможет лежать и отдыхать в ванне, наблюдая, как жизнь идет за окном, - предположила Виктория. - Если бы мисс Беннинг довольствовалась тем, что наблюдала жизнь из окна, она бы ничего не добилась. |
|
|