"Джеффри Форд. Портрет миссис Шарбук " - читать интересную книгу автора

* Сент-Годенс, Огастес (1848-1907) - американский скульптор. Автор
памятника А. Линкольну в Чикаго (1887), надгробий, статуй, портретных
рельефов.

- Вы же почетный гость, - сказал он, приближаясь и кладя руку мне на
плечо.
- Вы уж меня извините, Рид, - прошептал я, - но признаюсь - я пытался
выпить все ваше замечательное шампанское. Голова у меня кружится, нужно
вдохнуть немного свежего воздуха.
Он громко рассмеялся, и на этот хохот повернулись головы стоящих рядом
гостей. Я смущенно скользнул взглядом по толпе и среди всех этих лиц, не
знающих о причине веселья Рида, но смеющихся вместе с ним надо мной, увидел
лицо Шенца, который покачивал головой и устремлял взгляд в потолок, подавая
мне тайный знак: да, Рид - натуральный самодур.
- Пока вы не ушли, позвольте, я приведу хозяйку дома. Уверен, ей
захочется вас поблагодарить на прощание.
- Прекрасно, - сказал я.
Рид исчез, а я стоял, глядя на длиннющий лестничный пролет, в конце
которого виднелась спасительная дверь. Несколько минут спустя он вернулся,
ведя за собой жену.
- У Пьямбо неотложные дела в городе, дорогая, - сказал он ей. - Он бы
остался, но ему надо уходить. Я подумал, что ты захочешь поблагодарить его
за портрет.
Миссис Рид улыбнулась, а я вперил взгляд в щель между ее зубами. В те
дни, что я провел в ее присутствии, она, казалось, не имела никаких
личностных свойств. Она была послушной моделью, к тому же не лишенной
приятности, но я и не пытался разгадать ее истинную сущность: ее муж
определенно дал мне понять, что внутренний мир оригинала не должен
отражаться в портрете.
Она шагнула вперед, как делают, когда собираются чмокнуть тебя в щеку.
В то мгновение, когда она приблизилась ко мне, я уловил в ней нечто большее,
чем унылое безразличие, к которому уже успел привыкнуть. Ее губы царапнули
мою кожу, и за миг до того, как она отпрянула от меня, я услышал ее шепот,
прозвучавший не громче, чем шелест влажной кисточки по полотну: "Чтоб ты
сдох". Когда я вновь смог увидеть миссис Рид стоящей во весь рост, на ее
губах играла улыбка.
- Спасибо, Пьямбо, - сказала она теперь.
Рид обнял ее одной рукой, и они застыли друг подле друга, словно
позируя для полотна под названием "супружеское счастье". Внезапно ко мне
вернулось отточенное долгими годами тренировок умение заглядывать в души
тех, кто мне позирует (в последнее время изрядно подзабытое в угоду
"душевному здоровью", как назвал его Шенц, которое я пытался передать на
своих картинах), и я увидел перед собой бледную, смертельно уставшую женщину
в когтях вампира. Я повернулся и бросился наутек, спотыкаясь на ступенях;
чувство у меня было такое, будто я не обращаю внимания на крики ребенка,
упавшего в ледяную воду.

ПОСЛАННИК

Я прошел мимо кебов, заказанных Ридом, чтобы развезти по домам гостей.