"Уильям Фолкнер. Рука, простертая на воды" - читать интересную книгу автора

- Бегите, пока не поздно, Бойд, - сказал он. - Вы уже достаточно
натворили. Бегите скорей.
- Убегу, не беспокойтесь. Вам теперь в самый раз обо мне позаботиться,
потому что и минуты не пройдет, как у вас уж никаких забот не будет. Убегу,
конечно, да только сперва я должен сказать пару слов кой-каким умникам, чтоб
не совали нос куда не надо, черт бы их побрал...
{Сейчас он выстрелит}, подумал Стивенс и прыгнул. На секунду ему
почудилось, будто он видит свой собственный прыжок, каким-то образом
отраженный слабым светом, исходящим от реки, тем прозрачным сиянием, которое
вода отдает обратно тьме. Потом он понял: тот, кого он видел, был вовсе не
он; то, что он слышал, был вовсе не ветер; он понял это, когда какое-то
живое существо, нечто, лишенное языка и не нуждающееся в языке, существо,
все эти девять дней ожидавшее возвращения Лонни Гриннапа, рухнуло прямо на
спину убийцы, уже заранее вытянув руки и сжавшись в тугую пружину, молча
направленную к своей смертоносной цели.
{Он сидел на дереве}, подумал Стивенс. Пистолет вспыхнул. Он увидел
пламя, но никакого звука не услышал.


IV

После ужина он сидел на веранде, голова его была аккуратно забинтована.
Вдруг на дорожке появился шериф округа - тоже высокого роста, приветливый и
любезный, чьи глаза были даже еще бледнее и холоднее и выражали еще меньше,
чем глаза Тайлера Болленбо.
- Я только на минутку, - сказал он, - не хочется вас беспокоить.
- Чем беспокоить? - спросил Стивенс.
Шериф прислонился боком к перилам веранды.
- Ну как голова, лучше?
- Лучше, - сказал Стивенс.
- Вот и хорошо. Надеюсь, вы слышали, где мы нашли Бойда?
Стивенс посмотрел на него столь же пустым взглядом.
- Может, и слышал, - заметил он любезно. - Да только кроме головной
боли я сегодня мало что запомнил.
- Вы же нам сами сказали, где искать. Когда я туда приехал, вы были в
сознании. Вы пытались дать Тайлеру воды. Вы велели нам искать на перемете.
- Неужели? И чего только не скажет человек, когда он пьян или просто не
в себе. Бывает, он даже прав оказывается.
- Вы оказались правы. Мы осмотрели перемет, и на одном из крючков нашли
Бойда, мертвого, точь-в-точь как и Лонни Гриннап. Тайлер Болленбо лежал со
сломанной ногой, вторая пуля угодила ему в плечо, а у вас на черепе зиял
такой шрам, что хоть целую сигару в него прячь. Как он оказался на этом
перемете, Гэвин?
- Не знаю, - сказал Стивенс.
- Ладно. Я сейчас не шериф. Как Бойд оказался на этом перемете?
- Не знаю.
Шериф посмотрел на него; они посмотрели друг на друга.
- Вы так всем своим друзьям отвечаете?
- Да. В меня же стреляли. Я не знаю.
Шериф вытащил из кармана сигару и некоторое время не сводил с нее глаз.