"Уильям Фолкнер. Рука, простертая на воды" - читать интересную книгу автора - Бегите, пока не поздно, Бойд, - сказал он. - Вы уже достаточно
натворили. Бегите скорей. - Убегу, не беспокойтесь. Вам теперь в самый раз обо мне позаботиться, потому что и минуты не пройдет, как у вас уж никаких забот не будет. Убегу, конечно, да только сперва я должен сказать пару слов кой-каким умникам, чтоб не совали нос куда не надо, черт бы их побрал... {Сейчас он выстрелит}, подумал Стивенс и прыгнул. На секунду ему почудилось, будто он видит свой собственный прыжок, каким-то образом отраженный слабым светом, исходящим от реки, тем прозрачным сиянием, которое вода отдает обратно тьме. Потом он понял: тот, кого он видел, был вовсе не он; то, что он слышал, был вовсе не ветер; он понял это, когда какое-то живое существо, нечто, лишенное языка и не нуждающееся в языке, существо, все эти девять дней ожидавшее возвращения Лонни Гриннапа, рухнуло прямо на спину убийцы, уже заранее вытянув руки и сжавшись в тугую пружину, молча направленную к своей смертоносной цели. {Он сидел на дереве}, подумал Стивенс. Пистолет вспыхнул. Он увидел пламя, но никакого звука не услышал. IV После ужина он сидел на веранде, голова его была аккуратно забинтована. Вдруг на дорожке появился шериф округа - тоже высокого роста, приветливый и любезный, чьи глаза были даже еще бледнее и холоднее и выражали еще меньше, чем глаза Тайлера Болленбо. - Чем беспокоить? - спросил Стивенс. Шериф прислонился боком к перилам веранды. - Ну как голова, лучше? - Лучше, - сказал Стивенс. - Вот и хорошо. Надеюсь, вы слышали, где мы нашли Бойда? Стивенс посмотрел на него столь же пустым взглядом. - Может, и слышал, - заметил он любезно. - Да только кроме головной боли я сегодня мало что запомнил. - Вы же нам сами сказали, где искать. Когда я туда приехал, вы были в сознании. Вы пытались дать Тайлеру воды. Вы велели нам искать на перемете. - Неужели? И чего только не скажет человек, когда он пьян или просто не в себе. Бывает, он даже прав оказывается. - Вы оказались правы. Мы осмотрели перемет, и на одном из крючков нашли Бойда, мертвого, точь-в-точь как и Лонни Гриннап. Тайлер Болленбо лежал со сломанной ногой, вторая пуля угодила ему в плечо, а у вас на черепе зиял такой шрам, что хоть целую сигару в него прячь. Как он оказался на этом перемете, Гэвин? - Не знаю, - сказал Стивенс. - Ладно. Я сейчас не шериф. Как Бойд оказался на этом перемете? - Не знаю. Шериф посмотрел на него; они посмотрели друг на друга. - Вы так всем своим друзьям отвечаете? - Да. В меня же стреляли. Я не знаю. Шериф вытащил из кармана сигару и некоторое время не сводил с нее глаз. |
|
|