"Уильям Фолкнер. Солдатская награда (Роман. 1926) " - читать интересную книгу автора - Вы правы, мисс. Ему тут хорошо, пусть спит около нас. Проводник за
ним смотрит. - Он сам не понимал, что его заставляет объясняться с ней. - А мы его доставим домой. Пусть сидит спокойно. И спасибо вам за внимание. - Нет, надо что-то сделать! - упрямо твердила старая дама. Но спутница увела ее, и поезд помчался дальше, в предвечернем свете. (Конечно, дело идет к вечеру, говорили наручные часы курсанта Лоу. Какой там штат - неизвестно, но день на исходе. День ли, вечер, утро или ночь - офицеру было безразлично. Он спал.) - Вот старая сука! - сказал Гиллиген шепотом, стараясь не разбудить его. - Смотрите, как у него лежит рука, - сказала молодая женщина, возвращаясь. Она сняла его высохшую руку с колена. ("И рука - тоже", - подумал Лоу, увидев искривленные кости под сморщенной кожей.) - Бедный, какое страшное лицо! - сказала она, поправляя подушку. - Тише, мэм! - сказал Гиллиген. Она не обратила на него внимания. Гиллиген, боясь, что лейтенант сейчас проснется, все же сдался, замолчал, и она продолжала: - Далеко он едет? - Он из Джорджии, - сказал Гиллиген. Понимая, что она не случайно зашла к ним в купе, он и курсант Лоу встали. Глядя на ее изысканную бледность, на черные волосы, на алый рубец рта и гладкое темное платье, Лоу чувствовал юношескую зависть к спящему. Она скользнула по Лоу беглым взглядом. Какая отчужденность, какая сдержанность. Совсем не обращает внимания. - Один он домой не доедет, - убежденно сказала она. - Вы оба с ним - Конечно, - заверил ее Гиллиген. Лоу очень хотел что-нибудь сказать, что-нибудь такое, чтоб она запомнила его, такое, чтобы покрасоваться перед ней. Но она смотрела на стаканы, на бутылку, которую Лоу, как дурак, прижимал к себе. - А вы тут неплохо живете, - сказала она. - Лекарство от змеиных укусов, мисс. Угодно с нами? Завидуя смелости Гиллигена, его находчивости, Лоу смотрел на ее губы. Она поглядела в глубь вагона. - Пожалуй, можно, если у вас найдется чистый стакан. - Конечно, найдется. Генерал, позвоните. Она присела рядом с лейтенантом Мэгоном. Гиллиген и Лоу тоже сели. Она казалась... нет, она была молодая: наверно, любит танцевать, и в то же время она казалась немолодой - словно все уже испытала. "Замужем, и лет ей двадцать пять", - подумал Гиллиген. "Ей лет девятнадцать, она ни в кого не влюблена", - решил Лоу. Она взглянула на Лоу. - Где служите, солдат? - Курсант летной школы, - покровительственно процедил Лоу. - Военно-воздушные силы. ("Нет, она девчонка, только вид у нее взрослый".) - А-а. Ну, тогда, конечно, вы с ним. Он ведь тоже летчик, правда? - Видите - крылья, - ответил Лоу. - Британские Королевские воздушные силы. Неплохие ребята. - Что за черт, - сказал Гиллиген. - Да он же не иностранец. - Вовсе не надо быть иностранцем, чтобы служить в британских или французских войсках. Вспомните Лафбери. Он был у французов, пока мы не |
|
|