"Уильям Фолкнер. Солдатская награда (Роман. 1926) " - читать интересную книгу автора

- Вполне, сержант, - согласился Пехтура. Тяжело топая, полисмен убежал,
а он обратился к штатским: - Все в порядке, друзья. За вами пришли вестовые,
они вас проводят на парад, сейчас он начнется. Вы идите с ними, а мы с этим
вот офицером отправимся в вагон за проводником и кондуктором. Им тоже охота
попасть на парад.
Шлюсс снова заключил его в объятия.
- Люблю, к-к-как бра-брата. Все мое - твое. Проси чего хочешь.
- Отлично, - сказал тот. - Присмотрите за ними, капитан, они совсем
спятили. Ну, вот, идите с этим добрым дяденькой.
- Стой! - сказал полисмен. - Подождите-ка тут, вы, оба!
С поезда раздался крик, лицо кондуктора походило на раздутый орущий
шар.
- Поглядеть бы, как он лопнет! - пробормотал Пехтура.
- За мной, слышишь?! - крикнул он Пехтуре и Лоу.
Он отходил все дальше, и Пехтура торопливо сказал Лоу:
- Пошли, генерал! Давай быстрее! Прощайте, друзья! Пошли, мальчик!
- Стой! - заорал полисмен, но, не обращая на него внимания, они
побежали вдоль длинной платформы, пока там кричали и шумели.
В сумерках, за вокзалом, город вычертил резкие контуры на вечернем
зимнем небе, и огни казались сверкающими птицами на недвижных золотых
крыльях, колокольным звоном, застывшим на лету; под неправдоподобным, тающим
волшебством красок проступала некрасивая серость.
В брюхе пусто, внутри зима, хотя где-то на свете есть весна, и с юга от
нее веет забытой музыкой. И, охваченные волшебством внезапной перемены, они
стояли, чуя весну в холодном воздухе, словно только что пришли в новый мир,
чувствуя свою мизерность и веря, что впереди их ждет что-то новое и
удивительное. Они стыдились этого чувства, и молчание стало невыносимым.
- Да, братец, - и Пехтура изо всей силы хлопнул курсанта Лоу по плечу,
- все-таки с этого парада мы с тобой дали деру, верно, а?




2


Кто полетел спасать миры,
И безутешен С той поры?
Курсант!
Кто на свиданье не попал,
Пока командует капрал?
Курсант!

С набитыми животами и бутылкой виски, уютно приютившейся под мышкой у
курсанта Лоу, сели они в другой поезд.
- А куда мы едем? - спросил Лоу. - Этот поезд не идет в Сан-Франциско.
- Слушай меня, - сказал Пехтура. - Меня зовут Джо Гиллиген. Гиллиген,
Г-и-л-л-и-г-е-н, Гиллиген. Д-ж-о - Джо. Джо Гиллиген. Мои предки завоевали
Миннеаполис, отняли его у ирландцев и приняли голландскую фамилию, понятно?
А ты когда-нибудь слышал, чтоб человек по имени Гиллиген завел тебя не туда,