"Уильям Фолкнер. Шум и ярость" - читать интересную книгу автора

оно и останется Дилси, когда меня давно уж позабудут все".
"Как же оно останется, когда тебя позабудут, а, Дилси?" сказала Кэд-
ди.
"Оно, голубка, в Книге останется", сказала Дилси. "Там записано".
"А ты же не умеешь читать", сказала Кэдди.
"Мне читать не надо будет", сказала Дилси. "За меня прочтут. Мне -
только отозваться: "Здесь я".
Из-за плеча к дверце опять длинная железка, и огонь ушел. Я заплакал.
Дилси с Ластером дерутся.
- Ну нет, попался! - говорит Дилси. - Ну уж нет, я видела! - Вытащила
Ластера из угла, трясет его. - Так вот оно какое - твое ни с чего! Пого-
ди, приедет твой отец. Была б я помоложе, я б тебе уши с корнем оторва-
ла. Вот запру в погреб на весь вечер, будет тебе вместо артистов. Уви-
дишь, запру.
- Ой, мэмми! - говорит Ластер. - Ой, мэмми!
Я тяну руку туда, где был огонь.
- Не пускай его! - сказала Дилси. - Пальцы сожжет!
Моя рука отдернулась, я в рот ее. Дилси схватила меня. Когда нет мое-
го голоса, мне и сейчас часы слышно. Дилси повернулась к Ластеру, хлоп
его по голове. Мой голос опять громко и опять.
- Соду подай! - говорит Дилси. Вынула мне руку изо рта. Голос мой
громко. Дилси сыплет соду на руку мне.
- Там на гвозде в кладовке тряпка, оторви полосу, - говорит она. -
Тш-ш-ш. А то мама опять заболеет от твоего плача. Гляди-ка лучше на
огонь. Дилси руку полечит, рука в минуту перестанет. Смотри, огонь ка-
кой! - Открыла дверцу плиты. Я смотрю в огонь, но рука не перестает, и я
тоже. Руке в рот хочется, но Дилси держит.
Обвязала руку тряпкой. Мама говорит:
- Ну, что тут опять с ним? И болеть не дадут мне спокойно. Двое
взрослых негров не могут за ним присмотреть, я должна вставать с постели
и спускаться к нему успокаивать.
- Уже все прошло, - говорит Дилси. - Он сейчас замолчит. Просто обжег
немного руку.
- Двое взрослых негров не могут погулять с ним, чтобы он не орал в
доме, - говорит мама. - Вы знаете, что я больна, и нарочно его заставля-
ете плакать. - Подошла ко мне, стоит. - Прекрати, - говорит. - Сию мину-
ту прекрати. Ты что, потчевала его этим?
- В этом торте Джейсоновой муки нету, - говорит Дилси. - Я его на
свои в лавке купила. Именины Бенджи справила.
- Ты его отравить захотела этим лавочным дешевым тортом, - говорит
мама. - Не иначе. Будет ли у меня когда-нибудь хоть минута покоя?
- Вы идите обратно к себе наверх, - говорит Дилси. - Рука сейчас
пройдет, он перестанет. Идемте, ляжете.
- Уйти и оставить его вам здесь на растерзание? - говорит мама. -
Разве можно спокойно там лежать, когда он здесь орет? Бенджамин! Сию ми-
нуту прекрати.
- А куда с ним денешься? - говорит Дилси. - Раньше хоть на луг, быва-
ло, уведешь, пока не весь был проданный. Не держать же его во дворе у
всех соседей на виду, когда он плачет.
- Знаю, знаю, - говорит мама. - Во всем моя вина. Скоро уж меня не