"Ян Флеминг. Risico" - читать интересную книгу автора

для свидания.
Она рассмеялась.
- Я, как Грета Гарбо, обожаю одиночество.
- Разве мы одни?
Лизл широко раскрыла глаза.
- А разве нет? Или вы думаете, что я захватила с собой дуэнью?
- Ну, если вы всерьез считаете всех мужчин скотами...
- Ах, вот вы о чем. Успокойтесь, вас я считаю джентльменом-скотом. -
Она хихикнула. - Милордом-скотом. А кроме того, здесь слишком жарко и
слишком много песка для подобного занятия. И разве у нас не деловое
свидание? Я рассказываю вам о контрабанде наркотиков, а вы дарите мне
брошь с бриллиантом от Ван Клифа. Или вы передумали?
- Нет. Договор остается в силе. С чего же мы начнем?
- Задавайте вопросы, а я буду отвечать. - Она села, обхватив колени. В
ее глазах не осталось и тени кокетства. Их взгляд стал внимательным и
даже, как показалось Бонду, тревожным.
Удивленно взглянув на нее, Джеймс Бонд равнодушно поинтересовался:
- Ходят слухи, что ваш приятель Коломбо важная шишка в интересующем
меня деле. Расскажите о нем. Он мог бы стать неплохим прототипом героя
моей книги, под другим именем, разумеется. Мне нужны детали: как он живет,
что делает и тому подобное. Такие вещи ни один писатель не может выдумать
сам.
Лизл опустила глаза.
- Энрико очень рассердится, если узнает, что я проболталась о его
секретах. Я даже боюсь представить, что он со мной сделает.
- Он никогда не узнает об этом.
Она взглянула ему в глаза.
- Lieber [дорогой (нем.)] мистер Бонд, на свете существует очень мало
вещей, о которых ему не известно. К тому же Энрико достаточно умен, чтобы
догадаться. Я не удивлюсь, - Бонд перехватил быстрый взгляд Лизл на его
часы, - если ему придет в голову проследить меня здесь. Он очень коварный
человек. - Она дотронулась до рукава Бонда, и теперь он ясно видел, как
она нервничает.
- Мне кажется, что вам лучше уйти отсюда, - быстро сказала Лизл. -
Кажется, мы сделали большую ошибку.
Бонд демонстративно посмотрел на свои часы. Половина четвертого. Он
подвинулся и выглянул из-за зонтика. Вдалеке за пляжными кабинками вдоль
берега шли трое мужчин в темной одежде. Их силуэты плясали в раскаленном
воздухе, и тем не менее в твердой целеустремленной поступи троицы явно
проглядывало что-то солдатское.
Бонд поднялся на ноги. Взглянул вниз на склоненную голову девушки, он
сухо сказал:
- Я вас понял. Передайте Коломбо, что с этого момента я начал писать
документальный роман. А я, между прочим, упрямый писатель. Пока. - И он
побежал вверх по песку к волнолому. По дамбе можно было вернуться назад в
Альберони, туда, где были люди.
Внизу на берегу трое мужчин перешли на рысь, как по команде сгибая
колени и размахивая руками. Издали они казались бегунами на тренировке.
Пробегая мимо девушки, один из них приветственно поднял руку. Она помахала
в ответ, а потом отвернулась и легла на песок лицом вниз, может, для того,