"Ян Флеминг. Живи - пусть умирают другие" - читать интересную книгу автора

посреди комнаты, рассматривая его. Изучив Бонда с головы до ног, она
повернулась к мистеру Бигу.
- Зачем я нужна? - спросила красавица.
Мистер Биг не повернул головы в ее сторону. Он обращался к Бонду.
- Это исключительная девушка, мистер Бонд, - сказал он тем же ровным и
мягким голосом, - уникальная и вскоре станет моей женой. Я обнаружил ее в
кабаре на Таити, где она родилась. Девушка выступала с телепатическим
номером, секрета которого я не понял, как ни старался. Его и нельзя
разгадать. Ведь она пользовалась своим даром ясновидения. - Мистер Биг
помолчал. - Я хотел бы предупредить вас. Эта девушка - мой инквизитор. Я
не верю в пытку, как в средство получения правильной информации. Люди
часто лгут, чтобы облегчить свои мучения. Пользуясь услугами этой девушки,
я могу не прибегать к грубым методам. Она видит людей насквозь и способна
читать их мысли. Вот поэтому я и хочу сделать ее своей женой. Она слишком
ценный объект, чтобы разгуливать на свободе. А кроме того, - продолжил он
мягко, - я бы хотел, чтобы у нас были дети.
Мистер Биг повернулся лицом к девушке и стал бесстрастно смотреть на
нее.
- Правда, она - не легкий орешек и сторонится мужчин. Вот почему на
Таити ее прозвали Солитэр [одновременно "драгоценный камень" и "человек,
любящий одиночество, отшельник"].
- Возьми кресло и садись, - мягко приказал Биг девушке. - Ты скажешь
мне, правду ли говорит этот человек. Сядь так, чтобы в тебя не попала
пуля, - добавил он.
Девушка молча взяла кресло, такое же, как то, на котором сидел Бонд, и
поставила его рядом. Сидя напротив него, она почти касалась ногой его
правого колена. Она смотрела ему прямо в глаза.
Лицо ее было бледным и имело тот желтоватый оттенок, который
приобретают белые, прожившие в тропиках долгое время. Тропическое солнце,
однако, не повредило ей, и взгляд ее ярких, насмешливых глаз, устремленный
на Бонда, был ироничен и содержал нечто, адресованное ему одному. Однако
это выражение быстро исчезло, едва он попытался ответить ей взглядом.
Волосы иссиня-черной волной спадали на плечи. Высокие скулы и
чувствительный рот придавали лицу едва уловимое выражение жестокости.
Прямой тонкий нос и решительный подбородок говорили о сильном характере.
Она привыкла повелевать. Она была дочерью французского колониста.
Солитэр была в белом платье из тяжелого шелка, волнами спадавшего с
плеч, обнажая шею и большую часть груди. Старинные бриллиантовые серьги
украшали уши, на запястье тускло горел узкий золотой браслет. Колец она не
носила, а ногти были коротко подстрижены и не покрыты лаком.
В ответ на изучающий взгляд Бонда Солитэр небрежно сдвинула руки,
лежавшие на коленях, отчего ложбинка на ее высокой груди еще увеличилась.
Это был знак. По всей вероятности, что-то похожее на ответную теплоту
выразилось и на холодном лице Бонда. Заметив это, мистер Биг в ту же
секунду схватил свой маленький хлыст, взмахнул им в воздухе и с силой
ударил Солитэр по спине.
Бонд вздрогнул сильней, чем она. Глаза Солитэр сверкнули и снова
погасли.
- Сядь как следует! - приказал Биг. - Не забывайся.
Солитэр медленно выпрямилась. Взяв в руки колоду карт и перетасовав их,