"Пэт Флауэр. Одной Розой меньше " - читать интересную книгу автора Шейла разлила пиво и опустилась в кресло, приготовившись молча
слушать. - Итак, мы побывали у этой молодой дамы, некой мисс Филдинг. - Харгривс заглянул в свою записную книжку. - Она была мила и предупредительна, но сначала никак не могла понять, что мы от неё хотим. Когда я объяснил ей, о чем идет речь, она рассказала, что делала в течение всего этого вечера. - И что же? - с трудом сдерживаясь, спросил Боб. Харгривс повторил показания рыжеволосой красавицы. - С этим, пожалуй, все ясно, не правда ли, сэр? Вы, должно быть, ошиблись в темноте. Да, видимо, так и было. Боб медленно покачал головой. - Нет, это не так. Харгривс нахмурился. Шейла вздохнула. Браун закурил. - Она смотрела внутрь и с кем-то ссорилась, это было очевидно. Потом она упала назад, поднялась, опять рухнула. И больше уже не встала. - Он сделал паузу. - Я все видел совершенно отчетливо... А недавно я увидел её стоявшей у балконной двери... - Послушайте, мистер Клифтон, - серьезно начал Харгривс. - Мисс Филдинг - симпатичная молодая дама. Она ответила на все наши вопросы. И была явно удивлена, когда мы стали её расспрашивать. Она не слышала никакого подозрительного шума. - Полицейский сделал паузу. - Мы звонили и в другие двери. Люди в другой квартире на третьем этаже уже спали и были очень недовольны, что мы их побеспокоили. Они, естественно, ничего не слышали. На втором этаже никого не оказалось - во всяком случае, двери поинтересовалась, нельзя ли из этой истории сделать сенсацию - типичная журналистка. Напротив неё живет какой-то неприветливый тип, который долго распространялся об этой рыжеволосой и весь кипел от злости. Полицейский подался вперед. - Никто не покидал здания через парадный вход, мистер Клифтон. Дочь того неприветливого типа сидела со своим приятелем в машине перед домом и внимательно смотрела по сторонам, так как боялась отца. А вы знаете, что никто не воспользовался и черным ходом. - Он сделал паузу. - Кроме того, вы сами недавно видели эту молодую даму - а это доказывает, что с ней все в порядке! Боб кивнул. У него разболелась голова. Шейла бросила на него озабоченный взгляд. - Тебе нужно лечь, дорогой, - сказала она. - Зачем тебе обо всем этом беспокоиться? Ты ведь... - Кто-нибудь мог перелезть через боковую ограду, - задумчиво перебил её муж. Шейла бросила на Харгривса беспомощный взгляд. Полицейский понимающе улыбнулся. - Теперь, я думаю, вы можете идти. В последнее время здоровье моего мужа не совсем на высоте. Когда Боб сердито глянул на нее, она торопливо добавила: - О, это не значит, что он болен - просто он слишком много работал и теперь ему нельзя переутомляться. - Я не псих, - бросил он ледяным тоном. |
|
|