"Пэт Флауэр. Одной Розой меньше " - читать интересную книгу автора - Вы, вероятно, хорошо знаете мисс Филдинг? - при этих словах
инспектор посмотрел на миссис Тайрелл, но ответил её муж. - О да! Она встает в полдень и в халате спускается вниз, чтобы взять почту. Отвратительно! А волосы распущены до плеч. Такие волосы - это западня. - Он тяжело вздохнул. - Иногда поздно вечером к ней приходит один мужчина, который прячет лицо. Наша дочь много раз его видела, возвращаясь с вечерних приходских собраний. К счастью, она не знает, что означают эти визиты. Мы позаботились о том, чтобы наша дочь не знала грязи этого мира, инспектор. Свентон подумал о девушке, упомянутой в отчете Харгривса, которая сидела с молодым человеком в машине напротив дома. Бедняжка! Хорошенькие приходские собрания! - Вы знаете этого мужчину? - У дьявола много имен. - Вы знаете его имя? - Нет, инспектор. - М-да... Большое спасибо, мистер Тайрелл. - Инспектор встал. - Один человек нам сообщил, что наблюдал здесь нечто необычное. Но, вероятно, этому имеется какое-нибудь безобидное объяснение. - Он направился к двери. - Однако, если что-то бросится вам в глаза - я не имею в виду приятелей мисс Филдинг - я был бы вам признателен за телефонный звонок или визит. - Можете на меня положиться, инспектор, - Тайрелл проводил его до двери. Молчаливая жена осталась на заднем плане. - В прошлую ночь Господь послал мне сон, и теперь я знаю, что должен спасти эту душу. - Он вышел следом за Свентоном в коридор, где ожидал Примроуз. - Женщина, ведущая доброго, инспектор. Переваливаясь с боку на бок, консьерж вышел на улицу, а Свентон внезапно испытал сострадание к Розе Филдинг. - Пойдемте, мы уходим, - повернулся он к Примроузу. Но в это мгновение дверь открылась и миссис Тайрелл умоляюще взяла Свентона за руку. - Извините, сэр, но теперь, когда он ушел... - Она замялась в нерешительности. - Да? - мягко спросил Свентон. - Он не позволяет мне говорить, знаете ли. Он меня ненавидит. Я не очень здорова... - Она торопливо продолжала. - Джесс все видел, сэр. Он спасет её душу! - Это очень любезно с его стороны, - констатировал инспектор. - За это он ничего не получит, знаете ли. Только награду на небесах. Это его предназначение, сэр. Он положил столько трудов, чтобы спасти эту молодую грешницу! Иногда он поджидает её на лестнице, чтобы дать ей на следующий день текст из библии. Разве это не доброе дело с его стороны? - У неё на глазах вдруг выступили слезы. - Вы хотели мне что-то сообщить? - спросил Свентон. - Только... Джесс знает все, что здесь происходит. Знает её посетителей. Знает он и того мужчину. А разве что-то случилось, сэр? - Нет, миссис Тайрелл. Не беспокойтесь, пожалуйста. отдохните немного. Она испуганно огляделась. - Вы ведь ему не скажете? Когда инспектор успокаивающе кивнул, она прошептала: |
|
|