"Пэт Флауэр. Одной Розой меньше " - читать интересную книгу авторастанет беспокоить полиция. Он достаточно влиятелен, чтобы суметь доставить
неприятности даже инспектору криминальной полиции Свентону. - Очень любезно с вашей стороны, мистер Стоун, - кивнул инспектор. - Большое спасибо за предупреждение. Я приму это к сведению. - Не стоит благодарности, инспектор. - В голосе Джереми звучали покровительственные нотки. - В конце концов, вы могли этого не знать. Свентон иронически улыбнулся. - Хорошо уже то, что вы знаете, мистер Стоун. Я лучше исчезну, пока не нарвался на неприятности. Большое спасибо, мистер Стоун... Большое спасибо! Джереми не заметил иронии, скрытой в этих словах, и отвернулся, довольно улыбаясь. Если бы он догадывался, как решительно был настроен Свентон докопаться до сути этого дела, то был бы весьма озабочен. Инспектор находил, что для человека непричастного или даже для сердобольного соседа Джереми наговорил слишком много. Этот человек был каким-то образом замешан в деле, и Свентон решил выяснить, каким именно. Намек на могущественного покровителя мисс Филдинг только ещё более раззадорил инспектора. Теперь он занимался этим делом не только потому, что Боб Клифтон увидел нечто из своего сада; теперь у инспектора Свентона появился личный интерес к расследованию таинственного дела, от которого ему посоветовали держаться подальше. 5 Свентон поехал к управляющему домом, чья контора размещалась на табличкой "Добро пожаловать". Дама в приемной бросила на него оценивающий взгляд. Это можно было понять, так как помещение было настолько крохотным, что она вынуждена была научиться как можно быстрее выпроваживать невыгодных клиентов. Похоже, Свентон произвел благоприятное впечатление; дама улыбнулась и осведомилась: - Вы по поводу жилья? Инспектор показал свое служебное удостоверение. - Вы не интересуетесь приобретением квартир в собственность? - Я интересуюсь вашим шефом, - хладнокровно ответил он. - Он здесь? Дама быстро встала. - Одну минутку, я сейчас посмотрю. Когда она открыла вторую дверь, Свентон последовал за ней по пятам. - Доброе утро! - крикнул он внутрь. - Могу я на минуту побеспокоить вас, сэр? Долго я вас не задержу. Коренастый мужчина за большим письменным столом заставил себя приветливо улыбнуться, что ему не вполне удалось. Движением руки он отослал секретаршу. - Садитесь, инспектор! Надеюсь, вы не принесли плохих известий? - Вовсе нет, - успокоил его Свентон. - Вы мистер Блаунт, сэр? - Совершенно верно, инспектор. - Речь идет о многоквартирном доме на Акация-роуд. Какой-то тип докучает квартирантам - или, вернее, одной квартирантке. Вы конечно понимаете, что мы в таких случаях должны провести особенно тщательное расследование. |
|
|