"Роберт Флэнаган. Черви " - читать интересную книгу автора

нас, может быть, отпустят домой. Так что все не так уж плохо, ведь всего
двенадцать недель. Не очень много, верно ведь? На этом закончу. Надо
собираться. Уже без десяти десять (по-флотски - 20. 50). Нас учат здесь жить
по-флотски. К половине десятого все должны лежать по койкам. Утром мы встаем
рано. Говорят, будто в 4. 30. Но вернее всего в 5. 00, точно не знаем, часы
у нас отобрали. Сержант-инструктор говорит, что по воскресеньям нам
разрешается ходить в гарнизонную церковь. Я (и другие католики тоже) уже
получил казенный требник (здесь молитвенники дают всем по той вере, которую
они указали в анкете). Так что за меня не беспокойтесь. Может быть, только
лишний разочек помолитесь, чтобы у меня все было хорошо. Конечно, я и так
справлюсь, но лишняя молитва не повредит. И очень прошу, пишите мне почаще.
Дни тут кажутся очень длинными, даже не верится, что когда-то ты жил в
другом месте и видел других людей. А с письмом все же полегче.
Пожалуйста, не волнуйтесь обо мне. Любящий вас... " Адамчик сидел на
своем рундуке, перечитывая письмо. Кончик карандаша с крохотной резинкой он
держал во рту, медленно перекатывая из угла в угол и размышляя, как лучше
подписаться - то ли "Томми", как его всегда звали дома, то ли посолиднев -
"Том".
Конечно, "Томми" привычнее. Но это хорошо было там, в Огайо. А здесь
это имя казалось детским, несолидным, вроде бы мальчишеским. Но и "Том" тоже
звучало [24] не очень здорово - с чего это он будет перед родителями
важничать. Тем более, что никто во взводе и не увидит это письмо. Чего же
тогда бояться? Он быстро подписался "Томми" и вложил письмо в конверт.
Надписав адрес, он вытащил записную книжку и сверился, как пишется обратный
адрес. Там значилось:
"Рядовой Томас С. Адамчик. Взвод 197, рота "А"{5}, 1-й б-н НРП, УЦМП
Пэррис-Айленд, Ю. К. "
Для посвященных эти непонятные буквы означали, что рядовой Адамчик
проходит службу в 197-м взводе первой роты первого батальона начальной
рекрутской подготовки и что этот батальон находится в учебном центре морской
пехоты Пэррис-Айленд в штате Южная Каролина.
Он с удовольствием отметил, что такой обратный адрес придавал его
письму официальный, солидный вид. Все эти цифры и сокращения словно
утверждали, что ты уже действительно морской пехотинец, а не просто штатский
сопляк. Да и дома это тоже произведет впечатление. Родители ведь ничего не
знают о военной жизни, подумают, что это что-то секретное, вроде шифра.
Будут расспрашивать дядю Тома, что, мол, все это значит.
"Рядовой Томас С. Адамчик". Это ведь совсем не то, что "поганый червяк"
или "двойное дерьмо". Когда видишь такое на бумаге, даже на душе полегче. Не
такими ничтожными кажутся шансы благополучно пройти этот страшный курс
"начальной рекрутской подготовки".
В этот момент кто-то толкнул его в бок. Адамчик знал, что рядом на
соседнем рундуке сидел солдат, читавший учебное пособие, но, увлекшись
письмом, забыл о нем. Сосед сам напомнил о себе:
- У тебя нет листочка бумаги? - тихонько спросил он.
- Ну, конечно, - так же шепотом ответил Адамчик. - На, вот.
- Спасибо.
- Меня зовут Адамчик. Том.
- А я Джо Уэйт. Это ведь ты тогда свалился в обморок?
Адамчик потупился, сделал вид, будто читает письмо.