"Ванесса Фитч. Женский шарм" - читать интересную книгу авторарядом кресло и обхватил голову руками.
- Знаю, знаю... Так мне и надо... - простонал он. - Вы догадываетесь, кто я такой? - спросил Лайонел, с презрением глядя на столь явное проявление слабости. - Опекун мисс Мэри? - несмело спросил самозванец. Баронет недобро рассмеялся. - Я Хоуп, - сказал он, с наслаждением наблюдая за тем, как побледнело лицо его собеседника. - Ваша светлость! Я... простите меня... так получилось... - Вы использовали мое имя, чтобы соблазнить юную девушку... - грозно начал Лайонел. - Замолчите! - Молодой человек хотел было вскочить, но, взглянув на искаженное гневом лицо баронета, остался в кресле. - Делайте что хотите, можете меня застрелить, но не впутывайте в это дело леди, - угрюмо сказал он. - Не слишком ли поздно требовать этого, мальчик? Однако вспышка гнева самозванца произвела на баронета хорошее впечатление. Очевидно, прелести Мэри не оставили юношу равнодушным. Поднявшись на ноги, тот в первый раз взглянул Лайонелу прямо в глаза. - Меня зовут Рандольф Уорсли, ваша светлость. И у вас нет причины в чем-нибудь винить мисс Литтлтон. В этом деле она невинна как ангел. - Увы, уже нет, - заметил Лайонел. - Это правда, - сказал Уорсли, опуская взгляд. - Но все было совсем не так, как вы полагаете. Я... я управляю фермами моего дяди, местного помещика. Он собрался подкупить еще земли. Осматривая окрестности, я покраснел. - Мы познакомились. Но мне было ясно, что дочь графа не пара бедному родственнику соседского помещика. Поэтому я солгал. - Он помолчал. - Зная, что неподалеку находится охотничий домик баронета... ваш домик, я назвался Хоупом. Тогда мне казалось, что это никому не причинит вреда. - Но вы продолжали встречаться с ней, - заметил баронет. - Да, продолжал, - тихо признался Уорсли. - Ничего не мог с собой поделать. Она была так прекрасна, так мила и естественна!.. - Что значит любовь, подумал Лайонел. Самому ему почему-то Мэри такой совершенно не казалась. - Каждый раз я говорил себе, что эта встреча последняя, но был словно в огне, мне постоянно хотелось видеть ее, - продолжал объяснять Уорсли, глядя на баронета ищущим понимания взглядом. - Я люблю ее, ваша светлость. - Тогда почему вы ее покинули? - А что мне еще было делать? - спросил Уорсли. - У меня нет ни денег, ни перспектив, ни титула... ничего, что можно было бы предложить такой леди, как Мэри Литтлтон. - Однако мужчина, который уверяет, что любит женщину, ни при каких обстоятельствах не бросает ее, ждущую ребенка, на произвол судьбы, - заметил Лайонел. - Литтлтоны и без того находятся в достаточно затруднительном положении. Пораженный взгляд Рандольфа говорил о том, что и с ним Мэри была не слишком откровенна насчет своих семейных обстоятельств. - Я просто подумал, что ее опекун может выдать ее за кого-нибудь... более ей подходящего, - пробормотал юноша, вновь зажимая голову в ладонях. |
|
|