"Ванесса Фитч. Женский шарм" - читать интересную книгу автора - Наверху, ухаживает за гостем.
- Можно подумать, что этот человек для нее более важен, чем собственная семья. Нас она просто игнорирует! Дик ухмыльнулся. В запальчивости Мэри включила в члены семьи и его, хотя, если так выразился бы кто другой, ей бы вряд ли понравилось. Поставив перед ней тарелку, он был награжден за это одной из ее очаровательных улыбок. - О, Дик, ты просто золото! Не обращая внимания на этот дежурный комплимент, он присоединился к ней за столом. Как он ни старался, яйца, принесенные им чуть свет из курятника, оказались совсем не так искусно сваренными "в мешочке", как это получалось у Элен. Это рассуждение вернуло мысли Дика к комнате наверху. - Не нравится мне этот парень, совсем не нравится. Как бы не случилось чего дурного. - Не понимаю, о чем ты, Дик, - сказала Мэри, не любившая говорить на темы, не касающиеся ее лично. Закончив завтрак, она отодвинула тарелку и поднялась. - Я вовсе не собираюсь обсуждать поступки Элен. Она всегда знает, что делает. Как обычно, Мэри не видела дальше своего носа, да и не хотела ничего видеть. Но Дик почувствовал опасность с того момента, как впервые увидел подстреленного Элен мужчину. - Что бы ни случилось, к хорошему это не приведет, - пробормотал он. - Вот увидишь. Элен вновь промыла рану своей жертвы, безуспешно стараясь не прикосновении ее пальцев к коже мужчины. Она была настолько поглощена своим занятием и своими ощущениями, что встрепенулась, только когда дверь открылась и в комнату вошел Дик. Бросив недовольный взгляд на лежащего в постели Хоупа, тот пробормотал: - Господи, Элен, дай мне по крайней мере надеть на него ночную рубашку. Не годится тебе ухаживать за полуголым посторонним мужчиной. - А кто же будет это делать, если не я? - спросила Элен, не обращая внимания на его хмурое лицо. - Я буду делать, - мрачно предложил Дик. - Могу себе представить, - презрительно фыркнула Элен. - Нет, Дик, он на моей ответственности и ухаживать за ним буду я. - Заметив, что до сих пор крепко сжимает в руках кусок влажной ткани, она опустила его в миску с холодной водой. - Как хочешь, но нам надо кое-что обсудить, если, конечно ты сможешь оторваться от него хоть на минуту. Элен облегченно вздохнула, понимая, однако, что его настойчивость означает плохие новости. Сердце ее сжалось от дурного предчувствия. Но, взяв себя в руки, она согласно кивнула и вышла вслед за Диком из комнаты. Ожидающая их в гостиной Мэри по своему обыкновению приготовила там чай, будто им предстоял всего лишь легкий светский разговор. Заняв свое место, Элен взяла в руки чашку и бросила вопросительный взгляд на затеявшего все это Дика. - Этим утром, после завтрака, я съездил в Лондон, - мрачно начал он, вызвав у нее новый приступ паники. Почему Дик уехал, ничего не сказав ей? И |
|
|