"Марк Фишер. Майами " - читать интересную книгу автора

Возможно...
В любом случае эти замечания насторожили ее куда меньше, чем
откровенная угроза увольнения в случае, если ее патрон узнает, что она не
отказалась от своего расследования.
Потеря работы стала бы настоящей катастрофой.
Конечно, есть шанс подыскать место в конкурирующем издании, а ее муж
мог бы возобновить работу бухгалтером на полный день, но вряд ли ей удастся
так быстро найти адекватную замену, тем более что ни она, ни ее муж не
располагали удобным маленьким диванчиком, на котором можно спокойно
переждать тяжелые обстоятельства...
Прежде чем продолжить расследование, нужно как следует подумать.
Впрочем, ей же запретили вообще думать о нем!
Она должна была последовать совету шефа редакции: оставить это дело и
заняться чем-то другим.
К тому же Снайдер привел аргумент, о котором она в запале поиска не
подумала. Ее патрон был недалек от истины, когда намекнул, что ботинок в
кровати, возможно, был лишь фантазией старика, и, следовательно, ее
заключения основаны на шатком домысле.
И все же...
В этом деле оставались кое-какие неясности, она чувствовала это.
Недоверие и тревога не покидали молодую журналистку, поэтому в полдень
она положила пресловутые снимки в свой портфель и приняла решение: во
избежание риска она отвезет их в камеру хранения на автовокзале,
расположенном неподалеку от редакции газеты. Как знать, возможно, эти
фотографии однажды пригодятся, если, несмотря на серьезное предупреждение
начальника, она решит продолжить расследование.
Выйдя из редакции, она еще не вполне отрешилась от размышлений, поэтому
даже не посмотрела по сторонам, прежде чем перейти дорогу. Долгий
пронзительный гудок клаксона вывел ее из задумчивости. Она в панике
поглядела налево и обнаружила старенький "форд-мустанг", мчавшийся в ее
направлении на большой скорости.
Она инстинктивно отскочила назад и оказалась отброшенной на тротуар.
Машина пронеслась буквально в паре сантиметров от нее. Николь, ошеломленная,
была не в силах подняться. Еще секунда, и машина раздавила бы ее!
Она даже не выругалась вслед владельцу "мустанга", который вел себя
по-хамски, даже не подумал остановиться, чтобы принести извинения или хотя
бы осведомиться о ее состоянии.
Падая, Николь выронила портфель. Она уже намеревалась подобрать его, но
к нему наклонился молодой человек, японец с наголо бритой головой в черном
тренировочном костюме. Журналистка подумала, что тот хочет из вежливости
подать ей портфель. Однако он развернулся и пустился наутек, подло
воспользовавшись ее несчастьем.
- Грязная сволочь! - закричала она. - Отдай мой портфель! - Вскочив на
ноги, она бросилась его догонять с воплем: - Держите вора!
На пути странного воришки оказалась пожилая дама, чьи щеки пересекали
две глубокие длинные морщины. На ней был старый серый плащ от дождя, что
было странным, так дождя не предвиделось и небо было идеально чистым.
Нелепый наряд довершали большие темные очки, сидевшие на довольно крупном
носу, и бледно-розовая фетровая шляпка, скорее несуразная, поскольку кое-как
удерживалась на длинных белых волосах (они были прямые и жесткие, наверное,