"Кэтрин Фишер. Снежный странник" - читать интересную книгу автора

- Придержи язык и дай мне договорить. - Теперь Рагнар смотрел прямо на
них, пристально, с издёвкой. - Ваши отцы были предателями; они хотели лишить
меня власти. Многие помнят их. Неужели вы думали, что я оставлю вас жить на
фермах, подарю стада оленей да ещё дам серебра в придачу?
- А почему бы и нет? - тихо сказала Джесса. - Вы же у нас всё отобрали.
Ярл засмеялся:
- Считайте, что вас отправляют в ссылку, и радуйтесь, что вам так
повезло. По крайней мере, будете жить. Завтра на рассвете вы отправляетесь в
Трасирсхолл. Я дам корабль и охрану, вас будут сопровождать до Тронда. А
дальше... не думаю, что мои люди захотят идти с вами дальше.
Джесса видела, что Торкила бьёт дрожь. Она знала - он не может в это
поверить, он в ужасе. И этот ужас выразился в его диком, отчаянном крике:
- Я не поеду! Вы не можете отослать нас туда, к этой твари!
Одним движением вскочив с кресла, ярл с такой силой ударил Торкила
перчаткой по лицу, что тот с грохотом полетел на пол вместе с табуреткой.
Джесса бросилась к брату, но тот отстранил её. Едва не плача от ярости,
Торкил медленно встал.
- Бери пример со своей кузины, - сказал ярл. - Смотри судьбе в глаза.
Я-то думал, ты сильный, но сейчас вижу, что ты всё ещё ребёнок.
Джесса крепко сжала руку Торкила. Сейчас лучше промолчать.
Ярл неотрывно смотрел на них.
- Гудрун права, - сказал он после продолжительной паузы, - от предателя
может родиться только предатель. - Устало опустившись в кресло, ярл провёл
рукой по лицу. - Теперь вот ещё что.
- Что? - холодно спросила Джесса.
Он вытащил что-то из складок своей одежды и протянул ей: небольшой
пакет, завёрнутый в кусок тюленьей шкуры. Джесса видела голубые вены,
проступившие на его руках.
- Это послание. - Рагнар неохотно посмотрел на Джессу и Торкила. -
Возьмёте его с собой. Оно для Брокла, сына Гуннарса... который присматривает
за этим существом. Передадите послание Броклу. Никому об этом не говорите. -
Ярл устало оглядел зал. - Как бы там ни было, Кари мой сын. Берите, - сказал
он после некоторого молчания и протянул им пакет.
Джесса долго не двигалась с места. Потом взяла послание. Внутри
захрустел пергамент, когда она засовывала пакет в перчатку. Ярл кивнул и
медленно встал. Пройдя несколько шагов, он остановился и бросил через плечо:
- После суда придёте в этот зал. Гудрун хочет поговорить с вами. Я не
могу ей это запретить. - Потом оглянулся и сказал: - Сохраните мою тайну. Я
больше ничего не могу сделать для Кари. Может быть, тогда, много лет назад,
если бы я попытался... а сейчас уже поздно. Она обо всём узнает... - Он
горько улыбнулся. - Я его никогда не видел. Я даже не знаю, как он выглядит.
Тяжело волоча ноги, ярл вышел из зала. На крыше захлопал крыльями
голубь. В лучике света закружилось гладкое перышко.
- Зачем ты взяла это письмо? - спросил Торкил. Джесса и сама не знала.
- Тише, - буркнула она.
Торкил подошёл к грязному очагу и присел перед ним на корточки; Джесса
примостилась рядом с братом.
- Нам надо бежать.
- Куда?
- На вашу ферму - Хорольфстед.